学习必备欢迎下载高中论语十就翻译1、子曰:“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可谓好学也已;”孔子说:“君子,饮食不求饱足,居住不要求舒服,对工作勤劳灵敏,说话却当心谨慎,到有道的人那里去匡正自己,这样可以说是好学了;”2、吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩;我十五岁开头立志学习,三十岁能独立于世,四十岁遇事就不困惑,五十岁懂得了什么是天命,六十岁能听得进不同的看法,到七十岁才能达到随心所欲,想怎么做便怎么做,也不会超出法规;3、子曰:“由,诲女知之乎?知之为知之,不知为不知,是知也;”孔子说:“由,我教给你怎样做的话,你明白了吗?知道的就是知道,不知道就是不知道,这就是聪慧啊!”4、颜渊季路侍;子曰:“盍各言尔志?”子路曰:“愿车马衣轻裘与伴侣共,蔽之而无憾;”颜渊曰:“愿无伐善,无施劳;”子路曰:“愿闻子之志;”子曰:“老者安之,伴侣信之,少者怀之;”颜回、子路侍立在孔子身旁(颜渊:名回,字子渊;季路:名由,字子路或季路);孔子说:“何不各自谈谈你们的志向呢?”子路说:“〔我〕愿将我的车马、衣服和伴侣共同享用,用坏了也不埋怨;”颜渊说:“(我)愿做到不炫耀自己的好处[轻声](伐:炫耀),不宣扬自己的功劳(施:张大,夸大);”子路说:“情愿听听您的志向;”孔子说:“使老人安享晚年;使平辈的人(伴侣)信任我;年少的人得到关怀(安、信、怀:都作使动用,宾语‘之’分别指代‘老者’、‘伴侣’、‘少者’;安:安逸;怀:归依[依孔安国说]);”5、子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者;”孔子说:“懂得它的人,不如爱好它的人;爱好它的人,又不如以它为乐的人;”6、子曰:“知者乐水,仁者乐山;知者动,仁者静;知者乐,仁者寿”
学习必备欢迎下载孔子说:“智者宠爱水,仁者宠爱山;智者好动,仁者好静;智者欢乐,仁者长寿;”7、子曰:“饭疏食,饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣;不义而富且贵,于我如浮云;”孔子说:“吃粗粮,喝白水,弯着胳膊当枕头,乐趣也就在这中间了;用不正值的手段得来的富贵,对于我来讲就像是天上的浮云一样;”8、君子坦荡荡,小人长戚戚孔子说:“君子心胸开朗,思想上坦率干净,外貌动作也显得特别舒服安定;小人心里欲念太多,心理负担很重,就常担忧、担忧,外貌、动作也显得忐忑担心,常是坐不定,站不稳的样子;”9、颜渊问仁;子曰:“克己复礼为仁;一日克己复礼,天下归仁焉;为仁由己,而由人乎哉?”颜渊曰:“请问其目?”子曰:“非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动;”颜渊曰:“回虽不敏,请事斯语矣;”颜渊问怎样才能做到仁,孔子说:「对自己有节制言行合乎礼法便是仁了;一旦能克制私欲合乎礼法,天下人都会颂扬你是君子仁人了;达成仁德是全靠自己的,又怎能靠别人呢!」颜渊问:「请问实行仁德的细目是怎样的;」孔子说:「不合礼法的不看,不合礼法的不听,不合礼法的不说,不合礼法的不做;」颜渊说:「我虽然不聪慧,但肯定遵照这番话实行的!」10、孔子曰:“君子有三戒:少之时,血气未定,戒之在色;及其壮也,血气方刚,戒之在斗;及其老也,血气既衰,戒之在得;”孔子说:“君子有三种事情应引以为戒:年少的时候,血气仍不成熟,要戒除对女色的沉迷;等到身体成熟了,血气方刚,要戒除与人争斗;等到老年,血气已经衰弱了,要戒除贪得无厌
学习必备欢迎下载《老子》五章翻译《老子》第一章道可道,特别道;名可名,特别名;无名,天地之始;出名,万物之母;故常无欲,以观其妙;常有欲,以观其徼;此两者同出而异名,同谓之玄;玄之又玄,众妙之门;【译文】道是可以阐述解说的,但并非等同于浑然一体,永恒存在,而有运动不息的那个大道;道名也是可以命名的,但并非等同于浑然一体,永恒存在,而有运动不息的道之名;无,天地的本初;由道而产生的万物,万物的本生;因此,从常无中,将以观看道的微妙;从常中有,将以观看道的边际;这无、有二者,同出于道而名称不同,都可以谓玄妙幽深;玄妙而又玄妙,正是天地变化的总源头;老子》其次章天下皆知美之为美,斯恶矣;皆知善之为善,斯不善矣;故有无相生,难易相成,长短相形,高下相倾,音声相和,前后相随⋯⋯是以圣人处无为之事,行不言之教,万物作焉而不辞,生而不有,为而不恃,功成而不居;夫唯不居,是以不去;天下人都知道美之所以为美,于是就有了令人嫌恶的丑;都知道善之所以为善,于是就有了反面的不善;所以,"有"与"无"相互突显,"难"与"易"相互促成,"长"与"短"相互显现,"高"与"下"相依而存,"音"与"声"相互陪衬,"前"与"后"相互照料——这些"名"相反而相成,迁延不居而不独立自足;因此,圣人从事于无所成名的事务,施行无须仗名立言的劝教,坦荡等候万物的涌现与流变而不抵触畏避,生养了一切并不拘系自有,做成了什么并不执为仗恃,成就了事业并不矜居功名;就是由于他不矜居功名,所以他不会消逝;
学习必备欢迎下载《老子》第十九章绝圣弃智,民利百倍;绝仁弃义,民复孝慈;绝巧弃利,盗贼无有;此三者以为文,不足,故令有所属:见素抱朴,少私寡欲;【译文】抛弃贤圣权威及权威成见,人民可以得到更大的好处;抛弃仁、义等道德律就,人民将复原他们的孝慈本性;抛弃技巧与厚利的助纣与诱引,盗贼将自动消逝;不过,这三项措施作为治标之举,仍不足以治本,所以,应把它们作为从属的措施并继之以更为基本的总体原就:表现纯真,持守混沌,削减私心杂欲;《老子》第七十八章天下莫脆弱于水,而攻顽强者莫之能胜,以其无以易之;柔之胜刚,弱之胜强,天下莫不知,而莫能行;是以圣人云:爱国之垢,是谓社稷主;受国之不祥,是谓天下王;正言如反;【译文】天下没有比水更脆弱的,但攻坚克强却没有什么能赛过它,由于没有什么可以真正转变得了它;柔能赛过刚,弱能赛过强,天下没有人不知道,但又没有人能实行;因此,圣人常说:能承担全国的屈辱,才配作天下的君主;能承担全国的灾难,才配作天下的君王;准确的话语经常让人觉得不以为然!《老子》第八十章小国寡民;使有什佰之器而不用,使民重死而不远徙;虽有舟车,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之;使民复结绳而用之;甘其食,美其服,安其居,乐其俗;邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来;【译文】国家要小,人民要少;即使有各种器具,也不多用;使人民珍爱生命,不作长距离的迁移;虽有船只车辆,却没必要去乘坐;虽有兵器武备,却没必要去布阵打战;使天下回复到人民都结绳纪事的远古状态之中;让人民吃得香甜,穿得美丽,住得安适,中意于他们的平凡生活;国与国之间相互望得见,鸡犬之声相互听得见,而人民从生到死,也互不往来;
学习必备欢迎下载《晋灵公不君》译文【原文】晋灵公不君;厚敛以彫墙;从台上弹人,而观其辟丸也;宰夫胹熊蹯不孰,杀之,寘诸畚,使妇人载以过朝;赵盾、士季见其手,问其故而患之;将谏,士季曰:“谏而不入,就莫之继也;会清先,不入,就子继之;”三进及溜,而后视之;曰:“吾知所过矣,将改之;”稽首而对曰:“人谁无过!过而能改,善莫大焉;诗曰:‘靡不有初,鲜克有终;’夫如是,就能补过者鲜矣;君能有终,就社稷之固也,岂惟群臣赖之;又曰:‘䥄职有阙,惟仲山甫补之;’能补过也;君能补过,䥄不废矣;”【译文】晋灵公不行国君正道;加重赋税用来彩饰墙壁;他仍从台上用弹弓射人,观看人们逃避弹丸来取乐;有一次厨子燉熊掌没有燉熟,灵公就杀死他,把尸体装在草筐里,命妇女用车装着尸体经过朝廷;赵盾和士季发觉了厨子的手,追问厨子被杀的缘由,并为这件事担忧;赵盾预备进谏,土季说:“您进谏,假如国君不接受,那就没有谁能接着进谏了;请让我先去吧,没有接受,您再连续劝告;”士季往前走了三次,伏地行礼三次,灵公假装没观察;到了屋檐下,晋灵公才看了看他,说道:“我知道所犯的错误了,预备改正它;”士季叩头答道:“哪个人没有过错呢?有了过错却能改正,没有什么善事能比这个更大的了;《诗经》上说:‘没有谁没有个好的开头,但很少能坚持究竟;’照这样说来,能够订正错误的人是很少的;您能有始有终,那末国家就巩固了,哪里仅仅是臣子们有所依靠呢;《诗经》又说:天子有没尽职的地方,只有仲山甫来补偿;意思是说过失是能够补偿的,您能补偿自己的过失,君位就丢不了啦;”【原文】犹不改;宦子骤谏;公患之,使鉏麑贼之;晨往,寝门癖矣;盛服将朝,尚早,坐而假寐;麑退,叹而言曰:“不忘尊敬,民之主也;贼民之主,不忠;齐君之命,不信;有一于此,不如死也;”触槐而死;【译文】晋灵公仍然不改;赵盾多次进谏;晋灵公很厌恶他,派鉏麑暗杀他;鉏麑清早赶去,看到卧房的门已打开了;赵盾已穿戴整齐预备上朝,由于时间仍早,端坐在那里打瞌睡;鉏麑退出来,感叹地说:“不遗忘尊敬,真是百姓的主啊;杀害百姓的主,就是不忠;不履行国君的使命,就是不守信用;在这两者之间只要有一种,都不如死了;”便撞死在槐树上;【原文】秋九月,晋侯饮赵盾酒,伏甲将攻之;其右提弥明知之,趋登曰:“臣侍君宴,过三爵,非礼也;”遂扶以下;公嗾夫獒焉;明搏而杀之;盾曰:“弃人用犬,虽猛何为!”斗且出;提弥明死之;【译文】秋九月,晋灵公赐给赵盾酒喝,预先潜伏好身穿铠甲的武士,预备攻杀赵盾;赵盾的车右提弥明发觉了情形,快步走上堂去,说:“臣子侍奉国君饮酒,超过了三杯,不合乎礼仪;”接着扶赵盾下堂;晋灵公唤出那条猛犬向赵盾扑去;提弥明徒手搏击猛犬,把它打死了;赵盾说:“不用人而使唤狗,即使凶残,又顶得了什么?”一面搏斗,一面退出宫门;提弥明为赵盾殉难;
学习必备欢迎下载【原文】初,宣子田于首山,舍于翳桑;见灵辄饿,问其病,曰:“不食三日矣;”食之,舍其半;问之,曰:“宦三年矣,未知母之存否;今近焉,请以遗之;”使尽之,而为之箪食与肉,寘诸橐以与之;既而与为公介,倒戟以御公徒,而免之;问何故,对曰:“翳桑之饿人也;”问其名居,不告而退;──遂自亡也;【译文】起初,赵盾在首阳山打猎,在翳桑住了一晚;观察灵辄饿倒在地,问他得了什么病,灵辄回答说:“已经多日没有吃东西了;”赵盾给他东西吃;灵辄留下一半食物不吃;问其缘由,答道:“我在外当奴仆已经多年了,不知道母亲仍在不在;现在离家近了,请让我把这些东西送给她;”赵盾要他吃光,并给他预备一筐饭和肉,放在袋子里送给他;不久灵辄做了晋灵公的甲士,却把戟掉过头来抵挡灵公手下的人,使赵盾得免于难;赵盾问他为什么这样做,回答说:“我就是您在翳桑救的饿汉呀;”问名字和住处,他没有告知就走了;──接着赵盾也逃亡了;【原文】乙丑,赵穿攻灵公于桃园;宣子未出山而复;大史书曰:“赵盾弑其君;”以示于朝;宣子曰:“不然;”对曰:“子为正卿,亡不越竟,反不讨贼,非子而谁?”宣子曰:“乌呼!‘我之怀矣,自诒伊戚,’其我之谓矣!”【译文】九月二十六日,赵穿在桃园杀死了晋灵公;赵盾仍没有逃出国境的山界就回来了;太史(董狐)记载说:“赵盾弑其君;”并且把这条记载拿到朝廷上公布;赵盾说:“不是这样;”太史回答说:“您是正卿,逃亡没有越过国境,回来后又不声讨叛贼,弑君的不是您又是谁?”赵盾说:“唉!《诗经》说:‘由于我怀念祖国,反而自己找来了担忧;’大致是说我吧!”【原文】孔子曰:“董狐,古之良史也,书法不隐;赵盾,古之良大夫也,为法受恶;惜也,越竟乃免;”【译文】孔子说:“董狐,是古代的好史官,据法直书不隐讳;赵盾,是古代的好大夫,为了记事的原就而承担恶名;惋惜呀!要是逃出了国境就可以免掉罪名了;”