此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。《秦观劝学》原文及翻译(附注释)秦观原文: 予少时读书,一见辄能诵。暗疏之,亦不甚失。然负此自放,喜从滑稽饮酒者游。旬朔之间,把卷无几日。故虽有强记之力,而常废于不勤。 比数年来,颇发愤自惩矣,悔前所为;而聪明衰耗,殆不如曩时十一二.每阅一事,必寻绎数终,掩卷茫然,辄复不省.故虽有勤劳之苦,而常废于善忘。 嗟夫!败吾业者,常此二物也。比读《齐史》,见孙搴答邢词曰:”我精骑三千,足抵君羸卒数万.”心善其说,因取”经””传””子””史”之可为文用者,得若干条,勒为若干卷,题曰《精骑集》云。 噫!少而不勤,无知之何矣。长而善忘,庶几以此补之。译文: 我年轻时读书,看一遍就能背诵,默写它,也不会有多大的错误。依仗这样的本事就放任自流,喜欢和巧言善辩、喝酒的人交往,一个月,没有几天在看书。所以,即使有很强的记忆力,也常常荒废在不勤奋上。 近几年来,非常勤奋,后悔以前的所作所为;然而聪明已经耗尽,大概不如以前的十分之二,每看一件事,心中反复推敲几遍,合上书还是感到茫然不知,就又不知道了。所以即使有勤奋刻苦的辛劳,却常常荒废在善忘,嗨!损害我的学业的,常常是这两种情况。最近读《齐史》,看到孙曩答邢词中有这样的句子:“我精骑三千,足敌君羸卒数万。” 心中赞同喜欢这个说法,于是摘取了“经”、“传”、“子”、“史”中在写文章时可以用到的语句,摘录几千条,编为几卷,取名为《精骑集》。啊!年轻时不勤奋,无可奈何啊。成年后善忘,差不多可以用这个来补救吧。注释1 本段文字选自北宋婉约派词人秦观的《精骑集•序》。秦观,字少游,号淮海居士,高邮(今属江苏)人,“苏门四学士”之一。
此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。2 辄:常常。3 诵:记诵,记熟。4暗疏:默写。5 负:依仗。6 自放:放,放纵。即放纵自流。7 滑稽:诙谐善辩。指行为放荡、玩世不恭的酗酒者。8旬朔:古时十日为一旬,泛指较长的时间。旬,十天。朔,农历的每月初一,也指一个月。9 把卷:看书。10 比:近,近来。11惩艾(yì):惩:戒止、警戒;艾读yì。即惩治过错,警戒将来。12 殆:大概、恐怕。13 曩时:昔日。14 十一二:十分之一二。15 必寻绎数终:寻绎:思考。数终:多遍,多次。从头到尾翻阅数次。16 辄:总是,就。17 省:懂得、明了,此处指记住。。18 善忘:健忘。19孙搴答邢:北齐的大将。20 精骑:精锐的骑兵。21 赢卒:疲弱的士兵。22 经:儒家经典,如《论语》、《孟子》、《周易》等。23 传:人物转记作品。24 子:诸子百家。25 勒:编。庶几:差不多。26 题:写上27庶几:差不多。