相关读物-《百喻经》六则课时训练·达标巩固区一、基础巩固1.下面句子中,加点词语的解释有误的一项()A.主人闻已,更为益盐益:增加B.经历多日,不能得售售:卖出去C.寻即取果,一一皆尝寻:立即D.即烧为炭,诣市卖之诣:到【解析】选C。寻:接着。2.下面句子中加点的“以”字意义和用法与例句相同的一项是()例句:饰以山龟鸟兽之形A.以盐美故而空食之B.便以血污涂其面目C.以其贵故,卒无买者D.以其怖故,不能战斗【解析】选B。例句和B项都是介词,“用”,其余三项都是“因为”。3.下列加点词的意义和用法相同的一项是()【解析】选B。A项,人称代词,指养骆驼的人;指示代词,那。B项,副词,已经。C项,副词,表被动;名词,处所,地方。D项,副词,不要;代词,没有谁。4.下列各句中,加点词语不属于古今异义的一项是()A.食已口爽,返为其患B.傍人语言
C.道可道,非常道D.默然无对,为人所笑【解析】选D。古今义都是“沉默的样子”。A项,古义:败坏了口味;今义:清爽可口。B项,古义:告诉(他)说;今义:话语。C项,古义:不是永恒不变的;今义:①特殊的;②十分。5.翻译下面的句子。(1)如彼愚人,以盐美故而空食之,至令口爽,此亦复尔。译文:____________________________________________________(2)所以美者,缘有盐故,少有尚尔,况复多也。译文:____________________________________________________(3)即用其语,以刀斩头。译文:____________________________________________________(4)默然无对,为人所笑。译文:____________________________________________________答案:(1)这和故事中的愚人是一样的,因为盐可以使饭菜味美而多吃盐,最后导致败坏了口味,听信歪道邪说并依此修行是和这位愚昧无知的人一样的。(2)饭菜之所以变得鲜美了,是因为盐的缘故。一点点尚且如此,更何况再多一些呢。(3)这人就采纳了老人的话,用刀砍了骆驼的头。(4)他无话可说,被人嘲笑。二、拓展阅读(2015·湘潭高二检测)阅读下面的文言文,完成后面问题。愚人集牛乳昔有愚人,将会宾客,欲集牛乳,以拟供设,而作是念:“我今若预于日日中吸取牛乳,牛乳渐多,卒无安处,或复酢败。不如即就牛腹盛之,待临会时,当顿吸取。”作是念已,便捉牛母子,各系异处。却后一月,尔乃设会,迎置宾客,方牵牛来,欲吸取乳,而此牛乳即干无有。时为众宾,或瞋或笑。子死欲停置家中昔有愚人,养育七子,一子先死。时此愚人见子既死,便欲停置于其家中,自欲弃去。傍人见已,而语之言:“生死道异,当速庄严,致于远处而殡葬之。云何得留,自欲弃去?”尔时愚人闻此语已,即自思念:若不得留,要当葬者,须更杀一子,停担两头,乃可胜致。于是便更杀其一子而担负之,远葬林野。时人见之,深生嗤笑,怪未曾有。认人为兄
昔有一人,形容端正,智慧具足,复多钱财,举世人间无不称叹。时有愚人,见其如此,便言我兄。所以尔者,彼有钱财,须者则用之,是故为兄。见其还债,言非我兄。傍人语言:“汝是愚人,云何须财,名他为兄,及其债时,复言非兄?”愚人答言我以欲得彼之钱财认之为兄实非是兄若其债时则称非兄人闻此语无不笑之。(摘自《百喻经》)6.下列语句中加点的词,解释不正确的一项是()A.欲集牛乳,以拟供设拟:打算。B.牛乳渐多,卒无安处卒:最终。C.待临会时,当顿吸取顿:停留。D.深生嗤笑,怪未曾有深:很,十分。【解析】选C。C项,“顿”,立即,立刻。7.下列语句编为四组,全部是“愚人”被嗤笑的原因的一项是()①将会宾客,欲集牛乳,以拟供设。②不如即就牛腹盛之,待临会时,当顿吸取。③见子既死,便欲停置于其家中,自欲弃去。④要当葬者,须更杀一子,停担两头,乃可胜致。⑤时有愚人,见其如此,便言我兄。⑥汝是愚人,云何须财,名他为兄。A.①④⑥B.②③⑤C.②⑤⑥D.①③④【解析】选B。①看不出“愚人”之“愚”,⑥是别人对“愚人”的质问。排除这两项即可得出答案。8.下列有关文意的理解,不正确的一项是()A.《愚人集牛乳》的故事意在告诉我们,做事要预先准备,但准备的方法要得当,所有的问题都不是一蹴而就的。B.《子死欲停置家中》的故事可以给我们这样的启示:不能采用躲避的方法处理问题,更不能一错再错,使问题严重化。C.《认人为兄》讽刺了那些唯利是图、见钱眼开之徒。D.《认人为兄》的故事中的“愚人”不同于前两则故事中的“愚人”,在现实生活中,“认人为兄”的故事更容易发生,更带有讽刺性。【解析】选A。A项,理解绝对化,“所有的问题都不是一蹴而就的”宜为“不是所有的问题都可以一蹴而就的”。9.断句与翻译。
(1)用“/”给文段中画波浪线的语句断句。(限断7处)愚人答言我以欲得彼之钱财认之为兄实非是兄若其债时则称非兄人闻此语无不笑之【解析】断句的关键是理解文意,要以准确表意为原则,注意句中、句末表示停顿的语言标志。参考答案:愚人答言/我以欲得彼之钱财/认之为兄/实非是兄/若其债时/则称非兄/人闻此语/无不笑之(2)把文中画横线的语句翻译成现代汉语。①我今若预于日日中吸取牛乳,牛乳渐多,卒无安处,或复酢败。译文:__________________________________________________________②生死道异,当速庄严,致于远处而殡葬之。译文:__________________________________________________________【解析】注意“日日”“卒”“道异”“庄严”等词的含义。参考答案:①我现在如果把每天吸出的牛奶储存起来,牛奶会逐渐多起来,以至无处储存,还会发酵酸坏掉。②生与死的境地不同,应当速速入殓了,运至远处去埋葬。附【译文】愚人蓄积牛乳过去有一个蠢人,准备宴请朋友,想收集一些牛奶,准备设宴时用。于是他想:“我现在如果把每天吸出的牛奶储存起来,牛奶会逐渐多起来,以至无处储存,还会发酵酸坏掉。不如就放在牛肚子里装着,等到举行宴会的时候,再一起把奶挤出来。”他有了这样的念头,就捉住母牛和小牛,分别拴在不同的地方。一个月以后,他才举行宴会。迎接安顿好来的客人,牵过牛来,打算挤奶。可是这头牛的奶已经干瘪得挤不出来。前来(参加宴会)的客人有的瞪着眼,有的笑话他是一个愚蠢的人。子死欲停置家中从前有位愚人,养育了七个儿子,其中一个先死掉了。这时愚人见儿子已经死了,便想将他停置在家中,自己弃家到别处去。旁人见了,就对他说:“生与死的境地不同,应当速速入殓了,运至远处去埋葬。怎么能停放在家里,自己却欲弃家而去?”愚人当时听了这话,便想:倘若不可停放,定要葬掉的话,还须再杀掉一个儿子,担子两头,各放一个,这样才可稳顺地担到那儿去。于是便再杀了一个儿子,挑到远处的林野之地葬掉了。当时人们见了,不禁愕然,大大地嗤笑他,竟有这般闻所未闻的事情。认人为兄
从前有一个人,容貌端正,非常聪明,知识渊博并且很有钱财,在社会上很有地位,人人夸奖他。那时有一个愚人,看到他如此出色,就对人说他是自己的哥哥。之所以这样称呼他,是因为他有钱,在急需的时候,可以借用,所以称他为哥哥。而看见他偿还欠账的时候,便又改口说“他不是自己的哥哥”。旁人对他说:“你真是一个奸诈之人,为何在需要钱财时,就说他是哥哥,等到他负债时,就说他不是自己的哥哥?”愚人说:“我想得到他的钱财,才称他为兄长,他实际上并不是我的哥哥。如果他欠了债,我就不称他是自己的哥哥。”听了这番话的人,没有不耻笑他的。三、语言表达10.阅读下面的文字,完成题目。有一只鸟长着两个头,当一个头睡觉时,另一个头就担负警卫任务。左边的头爱打瞌睡,右边的头只好常常当警卫而不得休息。一天,右边的头在执行警卫任务时,一阵风吹来,树上落下一颗香甜的果子。右边的头想叫左边的头一起品尝,但见到它睡得香,不忍叫醒它,就想:“反正我和它同一个身体,我吃下去,它也受惠。”于是就把果子吃掉了。左边的头醒来后,听到右边的头打了一个饱嗝,又闻到一阵香味,就明白了右边的头独享了美味佳肴,从此怀恨在心。一天,轮到左边的头担任警卫了,它想也能独享香甜的果实。正好,一阵风吹来,隔壁树上掉下一颗有毒的果子。左边的头在怨恨自己背运的同时,想道:“它独享了甜果,我就独享毒果了,反正我和它是同一个身体,要死就一起死吧!”于是就把毒果吃下去了。根据以上材料,分别从两个角度写出你的思考与感悟。答:________________________________________________________________答案:从右边头的角度:与人打交道,不仅仅要宽厚包容,更要尽量了解对方个性,及时有效沟通,化解误会,以免积怨益深,酿成恶果。从左边头的角度:自私嫉妒,常怀小人之心,以恶意推测他人,遇事冲动走极端,最终害人害己。【强化提升】(2014·江西卷)阅读下面的文言文,完成1~4题。截冠雄鸡志李翱翱至零口①北,有畜鸡二十二者,七其雄十五其雌,且饮且啄而又狎乎人。翱甚乐之,遂掬粟投于地而呼之。有一雄鸡,人截其冠,貌若营群②,望我而先来,见粟而长鸣,如命其众鸡。众鸡闻而曹奔于粟。既来,而皆恶截冠雄鸡而击之,曳而逐出之,已而竞还啄其粟。日之暮,又二十一其群栖于楹之梁。截冠雄鸡又来,如慕侣将登于梁且栖焉,而仰望焉,而旋望焉,而小鸣焉,而大鸣焉,而延颈喔咿,其声甚悲焉,而遂去焉……翱异之曰:“鸡,禽于家者
也,备五德者也。其一曰:见食命侣,义也。截冠雄鸡是也。彼众鸡得非幸其所呼而来耶?又奚为既来而共恶所呼者而迫之耶?岂不食其利背其惠耶?岂不丧其见食命侣之一德耶?且何众栖而不使偶其群耶?”或告曰:“截冠雄鸡,客鸡也,予东里鄙夫曰陈氏之鸡也。死其雌,而陈氏寓之于我群焉。勇且善斗,家之六雄鸡勿敢独校焉。是以曹恶之而不与同其食及栖焉。夫虽善斗且勇,亦不胜其众,而常孤游焉。然见食未尝先啄而不长鸣命侣焉。彼众鸡虽赖其召,既至反逐之,昔日亦由是焉。截冠雄鸡虽不见答,然而其迹未曾变移焉。”翱既闻之,惘然,感而遂伤曰:“禽鸟微物也,其中亦有独禀精气,义而介焉者。客鸡义勇超乎群,群皆妒而尚不与俦焉,况在人乎哉?况在朋友乎哉?况在亲戚乎哉?况在乡党乎哉?况在朝廷乎哉?由是观天地间鬼神禽兽万物变动情状,其可以逃乎?”吾心既伤之,遂志之,将用警予,且可以作鉴于世之人。(选自《李文公集》卷五)【注】①零口:地名。②营群:寻其群体。1.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是()A.见粟而长鸣,如命其众鸡命:指挥B.而仰望焉,而旋望焉旋:回头C.家之六雄鸡勿敢独校焉校:较量D.吾心既伤之,遂志之志:记载【解析】选B。“旋”,回转,旋转。2.下列各组句子中,加点的词的意义和用法相同的一项是()【解析】选A。A项,均表示修饰关系。B项,第一句的“者”,和“也”连用,表判断;第二句的“者”用于主语后表提顿。C项,第一句的“之”是代词,指截冠雄鸡;第二句的“之”是动词,到某处去。D项,第一句的“乎”为介词,比;第二句的“乎”用于形容词词尾,表示……的样子。3.下列四组句子中,分别表现截冠雄鸡“重义轻利”和众鸡“妒贤嫉能”的一组是 ()
【解析】选B。A项,第一句是截冠雄鸡“慕侣”的行为。C项,第一句是截冠雄鸡的“悲声”,第二句是众鸡的忘恩负义。D项,第二句是众鸡逐利争食行为。4.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(1)曳而逐出之,已而竞还啄其粟。译文:_____________________________________________________________(2)又奚为既来而共恶所呼者而迫之耶?译文:_____________________________________________________________(3)将用警予,且可以作鉴于世之人。译文:_____________________________________________________________【解析】(1)要注意“曳”“而”“已而”的意义和用法,补出省略的主语。(2)要注意反问句式的翻译,“奚为”“既来”“恶”的意义。(3)注意“将”“警”“且”“鉴”的翻译。答案:(1)(众鸡)拖拽(它)驱赶(它)使它出去,随后(又)争相回去啄食那些粟粒。(2)(众鸡)又为何已经来了却一起憎恶(那只)呼叫(它们)的鸡并且逼走它呢?(3)将用(它)来警醒我自己,并且可以把(它)作为世人的一面镜子。附【译文】李翱来到零口的北部,(看到)有人养了二十二只鸡,七只公鸡,十五只母鸡,一边饮水一边啄食,且对人很亲近。我很喜欢它们,于是捧着粟米来丢到地上并唤它们。有一只公鸡,被人切断了鸡冠,(它)样子像这群鸡的首领,看见我先跑过来,看见粟米便长声鸣叫,就像指挥所有的鸡(来)。所有的鸡听到声音成群跑到有粟米的地方来。不久却都讨厌被切了鸡冠的公鸡并攻击它,(众鸡)拖拽(它)驱赶(它)使它出去,随后(又)争相回去啄食那些粟粒。天将要黑了,有二十一只鸡一起栖息在堂前的柱子的横梁上。切了鸡冠的公鸡也来到这里,就像依恋伴侣一样,准备登上横梁休息。它
仰头望着它们,它转着圈看它们,并且小声啼叫,然后大声啼叫,再伸着脖子发出喔咿的声音,它的声音甚是悲哀,后来就离开了……李翱觉得奇怪而感叹说:“鸡,是被人在家里所豢养,具备五种美德的。其中一个美德是:见到食物呼唤伙伴,这是义。切了鸡冠的公鸡就是这样的。那些鸡难道不是得益于它的呼唤而过来的吗?(众鸡)又为何已经来了却一起憎恶(那只)呼叫(它们)的鸡并且逼走它呢?这岂不是得它的利益而背叛它的情义吗?这不是抹杀它们见食物呼唤伙伴的美德吗?还为何大家栖息在一起却不准它来做伴呢?”有的人告诉我说:“切了鸡冠的公鸡,是做客(外来)的鸡,是我东边的邻里村夫姓陈的家的鸡。它的母鸡(伴侣)死了,姓陈的(将它)放到我这群鸡里来一起养。(它)勇敢并且很能斗,家里的六只公鸡没有敢单独和它较量的。它们全都讨厌它并不和它一起吃食,一起栖息。它虽然能斗并且勇敢,也无法战胜它们大家,所以常常独处的。但是见到食物没有先吃就长声鸣叫呼唤它们。它们大家虽然由于是它召唤来的,等到了,反而驱逐它,过去也是这样的。切了鸡冠的公鸡虽然没有得到群鸡的回应,但是它的行为没有改变过。”李翱听了以后,惘然,感叹并且伤感地认为:“家禽鸟类是小动物啊,它们当中也有禀赋优良的美德的,讲义并且高洁有操守。外来的鸡有义并且勇敢超过大家,大家都嫉妒并且不和它结成伙伴,更何况是人呢?何况是朋友呢?何况是亲戚呢?何况是乡亲呢?何况在朝廷上呢?由此观察天地之间的鬼神禽兽等万物的演变情况和状态,哪个可以逃出这种情形呢?”我心里为它伤感,就为它写传记,将用(它)来警醒我自己,并且可以把(它)作为世人的一面镜子。