魏征《谏太宗十思疏》原文、注释与精细翻译
加入VIP免费下载

魏征《谏太宗十思疏》原文、注释与精细翻译

ID:1051760

大小:19.45 KB

页数:3页

时间:2022-04-02

加入VIP免费下载
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天资源网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:403074932
资料简介
魏征《谏太宗十思疏》原文、注释与精细翻译   第一段:      原文:臣闻求木之长1者,必固其根本2;欲流之远者,必浚3其泉源;思国之安者,必积其德义。源不深而岂望流之远,根不固而何求木之长。德不厚而思国之治,虽在下愚4,知其不可,而况于明哲5乎!人君当神器之重6,居域中7之大,将崇极天之峻,永保无疆之休8。不念居安思危,戒奢以俭,德不处其厚,情不胜其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长者也。      注释:1、长:生长。 2、固其根本:使它的根本牢固。本,树根。3、浚:疏通,挖深。4、在下愚:处于地位低见识浅的人。 5、明哲:聪明睿智。 6、当神器之重:处于皇帝的重要位置。神器,指帝位。古时认为“君权神授”,所以称帝位为“神器”。 7、域中:指天地之间。8、休:美。指政权的平和美好。      翻译:我听说想要树木生长,一定要稳固它的根;想要泉水流得远,一定要疏通它的源泉;想要国家安定,一定要厚积道德仁义。源泉不深却希望泉水流得远,根系不牢固却想要树木生长。道德不深厚却想要国家安定,我虽然地位低见识浅,知道这是不可能的,更何况聪明睿智呢!国君处于皇帝的重要位置,在天地间尊大,就要推崇皇权的高峻,永远保持政权的和平美好。如果不在安逸的环境中想着危难,戒奢侈,行节俭,道德不能保持宽厚,性情不能克服欲望,这也挖断树根来求得树木茂盛,堵塞源泉而想要泉水流得远啊。      第二段:      原文:凡百元首9,承天景命10,莫不殷忧11而道著,功成而德衰。有善始者实12繁,能克终者盖寡13,岂其取之易而守之难乎?昔取之而有余,今守之而不足,何也?夫在殷忧必竭诚以待下,既得志则纵情以傲物14。竭诚则吴越为一体15,傲物则骨肉为行路16。虽董17之以严刑,振18之以威怒,终苟免而不怀仁19,貌恭而不心服。怨不在大20,可畏唯人21;载舟覆舟22,所宜深慎。奔车朽索,其可忽乎?      注释:9、凡百元首:所有的元首,泛指古代的帝王。10、承天景命:承受了上天赋予的重大使命。景,大。11、殷忧:深忧。12、实:的确。13、克终者盖寡:能够坚持到底的大概不多。克,能。盖,表推测语气。14、傲物:傲视别人。物,这里指人。15、吴越为一体:虽然一在北方,一在南方,也能结成一家。胡,指北方;越,指南方。16、骨肉为行路:亲骨肉之间也会变得像陌生人一样。骨肉,有血缘关系的人。行路,路人,比喻毫无关系的人。17、董:督责。18、振:通“震”,震慑。19、苟免而不怀仁:只求苟且免于刑罚而不怀念感激国君的仁德。20、怨不在大:对国君的怨恨不在大小。21、可畏唯人:可怕的只是百姓。人,本应写作“民”,因避皇上李世民之名讳而写作“人”。22、载舟覆舟:这里比喻百姓能拥戴皇帝,也能推翻他的统治。出自《荀子?王制》:“君者,舟也;庶人者,水也。水则载舟,水则覆舟。”      翻译:所有的帝王,承受了上天赋予的重大使命,他们没有一个不为国家深切地忧虑而且治理成效显著的,但大功告成之后国君的品德就开始衰微了。国君开头做得好的确实很多,能够坚持到底的大概不多,难道是取得天下容易守住天下困难吗?过去夺取天下时力量有余,现在守卫天下却力量不足,这是为什么呢?通常处在深重的忧虑之中一定能竭尽诚心来对待臣民,已经成功,就放纵自己的性情来傲视别人。竭尽诚心,虽然一在北方,一在南方,也能结成一家,傲视别人,就会使亲人成为陌路之人。即使用严酷的刑罚来督责,用威风怒气来吓唬,只求苟且免于刑罚而不怀念感激国君的仁德,表面上恭敬而在内心里却不服气。对国君的怨恨不在大小,可怕的只是百姓;能够负载船只,也能颠覆船只,这是应当深切谨慎的。疾驰的马车却用腐烂的绳索驾驭,怎么可以疏忽大意呢?      第三段:      原文:君人者,诚能见可欲23则思知足以自戒,将有所作24则思知止以安人25,念高危26则思谦冲而自牧27,惧满溢则思江海下而百川28,乐盘游29则思三驱30以为度,忧懈怠则思慎始而敬终31,虑壅蔽32则思虚心以纳下,想谗邪33则思正身以黜恶34,恩所加则思无因喜以谬赏,罚所及则思无以怒而滥刑。总此十思,宏兹九德35,简36能而任之,择善而从之。则智者尽其谋,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效37其忠。文武争驰,君臣无事,可以尽豫游之乐,可以养松乔38之寿,鸣琴垂拱39,不言而化。何必劳神苦思,代下司职,役聪明之耳目,亏无为40之大道哉!      注释:23、见可欲:见到能引起喜好的东西。出自《老子》第三章“不见可欲,使民心不乱”。下文的“知足”、“知止”,出自《老子》第四十四章“知足不辱”,“知止不殆”。24、将有所作:将要兴建某建筑物。作,兴作,建筑。25、安人:安民,使百姓安宁。26、念高危:想到帝位高高在上。危,高。27、则思谦冲而自牧:就想到要谦虚并加强自我修养。冲,虚。牧,约束。28、江海下而百川:江海处于众多河流的下游。下,居……之下。29、盘游:打猎取乐。30、三驱:据说古代圣贤之君在打猎布网时只拦住三面而有意网开一面,从而体现圣人的“好生之仁”。另一种解释为田猎活动以一年三次为度。31、敬终:谨慎地把事情做完。32、虑壅蔽:担心不通受蒙蔽。壅,堵塞。33、想谗邪:考虑到谗佞奸邪。谗,说人坏话,造谣中伤。邪,不正派。34、正身以黜恶:使自身端正罢黜奸邪。黜,排斥,罢免。35、宏兹九德:弘扬这九种美德。九德,指忠、信、敬、刚、柔、和、固、贞、顺。36、简:选拔。37、效:献出。38、松乔:赤松子和王子乔,古代传说中的仙人。39、垂拱:垂衣拱手。比喻很轻易的天下就实现大治了。40、无为:道家主张清静虚无,顺其自然。      翻译:做国君的人,如果真的能够做到一见到能引起喜好的东西就要想到用知足来自我克制,将要兴建什么就要想到适可而止来使百姓安定,想到帝位高高在上就想到要谦虚并加强自我约束,害怕骄傲自满就想到要像江海那样能够众多河流的下游,喜爱狩猎就想到网三面留一面,担心意志松懈就想到要慎始慎终,担心不通受蒙蔽就想到虚心采纳臣下的意见,考虑到谗佞奸邪就想到使自身端正罢黜奸邪,施加恩泽就要考虑到不要因为一时高兴而奖赏不当,动用刑罚就要想到不要因为一时发怒而滥用刑罚。全面做到这十件应该深思的事,弘扬这九种美德,选拔有才能的人而任用他,挑选好的意见而听从它。那么有智慧的人就能充分献出他的谋略,勇敢的人就能完全使出他的力量,仁爱的人就能散播他的恩惠,诚信的人就能献出他的忠诚。文臣武将争先恐后前来效力,国君和大臣没有大事烦扰,可以尽情享受出游的快乐,可以颐养得像赤松子与王子乔那样长寿,皇上弹着琴垂衣拱手就能治理好天下,不用再说什么,天下人就已经都有教化了。为什么一定要劳神费思,代替臣下管理职事,役使自己灵敏、明亮的耳、眼,减损顺其自然就能治理好天下的大道理呢!   

10000+的老师在这里下载备课资料