司马迁报任安书
全书由本纪、表、书、世家、列传五种体例构成。“本纪”是用编年方式叙述历代君主或实际统治者的政迹,是全书的大纲;“表”是用表格形式分项列出各历史时期的大事,是全书叙事的补充和联络;“书”是天文、历法、水利、经济等各类专门事项的记载;关于《史记》
“世家”是世袭家族以及孔子、陈胜等历代祭祀不绝的人物的传记;“列传”为本纪、世家以外各种人物的传记,还有一部分记载了中国边缘地带各民族的历史。《史记》通过这五种不同体例相互配合、相互补充,构成了完整的历史体系。这种著作体裁又简称为“纪传体”,以后稍加变更,成为历代正史的通用体裁。关于《史记》
本篇是司马迁写给其友人任安的一封回信。司马迁因李陵之祸处以宫刑,出狱后任中书令,表面上是皇帝近臣,实则近于宦官,为士大夫所轻贱。任安此时曾写信给他,希望他能“推贤进士”。司马迁由于自己的遭遇和处境,感到很为难,所以一直未能复信。后任安因罪下狱,被判死刑,司马迁才给他写了这封回信。课文说明
司马迁在此信中以无比激愤的心情,向朋友、也是向世人诉说了自己因李陵之祸所受的奇耻大辱,倾吐了内心郁积已久的痛苦与愤懑,委婉述说了他受刑后“隐忍苟活”的一片苦衷。为了完成《史记》的著述,司马迁所忍受的屈辱和耻笑,绝非常人所能想象。但他有一条非常坚定的信念,死要死得有价值,要“重于泰山”,所以,不完成《史记》的写作,绝不能轻易去死,即使一时被人误解也在所不惜。就是这样的信念支持他在“肠一日而九回”的痛苦挣扎中顽强地活了下来,终于实现了他的夙愿。文章的思想内容
了解体裁“书”是古代的一种文体,就是“书信”的意思。古人写信,多有题目,说明是写给谁的信,信题多为“报……书”“答……书”“与……书”“上……书”“寄……书”等例如《答司马谏议书》(王安石)、《与朱元思书》(吴均)等等。
正音少卿(shào)曩者(nǎng)阙然(quē)所畜(xù)暴(pù)肌肤诎体(qū)箠楚(chuí)槛阱(jiànjǐng)圜墙(yuán)枪地(qiāng)惕息(tì)强颜(qiǎng)曷足(hé)羑里(yǒu)髡刑(kūn)
正音绛侯(jiàng)魏其侯(jī)赭衣(zhě)钳奴(qiàn)缧绁(léixiè)没世(mò)摩灭(mó)倜傥(tìtǎng)厥(jué)膑脚(bìn)愠色(yùn)厄(è)垢(gòu)剌谬(làmiù)臧获(zāng)倜傥(tìtǎng)轩辕(xuānyuán)
第一段:太史公牛马走司马迁【太史公:这里指作者自己。牛马走:名词作状语,像牛马一样的走卒,作者对自己的谦称】,再拜【拜两次,表示恭敬。再:两次;今义:第二次】言。第二段:少卿足下:【对对方的尊称】曩者辱赐书,【曩(nǎng)者:从前。者:表示停顿。辱:让你受委屈,犹承蒙,谦词。赐:恩赐】
教以慎于接物,【以:用。谨慎地待人接物】推贤进士为务。【推:推荐。贤:形作名,有才德的人。进:引荐。为务:作为应当做的事情。务:事务】意气【情意。今义:意志和气概】勤勤恳恳,【诚恳的样子。今义:勤劳而踏实】
若望仆不相师,【若:好像。望:抱怨、遗憾。不相师:不效法你,不遵从你的意见行事。相:指对方。师,效法】而用流俗人之言。【而:反而。用:听从】仆非敢如此也。请略陈固陋。【请:请允许我。略:简要地。固陋:形作名,指固执鄙陋的意见(想法)】
阙然久不报,【阙quē然:缺失的样子,这里指时间隔了很久。报:回信】幸【希望】勿为过。【受到责备。为:被。过:责备;今义:过错】
太史公牛马走司马迁再拜言。少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务,意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言。仆非敢如此也。请略陈固陋。阙然久不报,幸勿为过。【译文】太史公马前卒司马迁再拜陈言。少卿足下:前些时候承您屈尊赐信给我,教导我谨慎地待人接物,并担负起向皇帝推荐人才和贤士的责任。信中情意诚挚恳切,好像是抱怨我没能师从您,反而听信了世俗之人的话。我是不敢这样做的。请允许我大略地说说鄙陋之见。隔了很久还没有给您回信,希望不要受到责备。
第一部分,先说明任安来信的内容,再就答复迟表示歉意。“推贤进士”是任安要求作者“说情”的婉转说法,“仆非敢如此也”是本段的核心,由此引出自陈己志。
第三段:仆之先人【先祖】,非有剖符丹书之功【功劳】,文史星历【名作动,掌管文献、史籍,观察天文,制订历法】,近乎卜祝之间【近乎:接近于。乎:相当于“于”】,固【本来】
主上所戏弄【被主子轻侮捉弄的角色。被动句】,倡优畜之【像乐师、优伶那样被豢养(看待)。倡优:名作状,像乐师和伶人一样】,流俗之所轻也【被世人所看不起的,被动句。轻:形作动,轻视】。假令仆伏法受诛【假:假使;令:假使。伏法受诛:依法被处死刑。诛:杀戮】,
若九牛亡【丢失】一毛,与蝼蚁【泛指微小的生物】何以异?而世又不与能死节者比【与:称许,认可。死节:为保全名节。比:并列、等同】,特以为智穷罪极【指只是方法用尽,罪恶极大。特:只是】,不能自免【求得脱身】,
卒就死耳【最终被杀死罢了。卒,终于。就:被,受】。何也?素所自树立使然也【平素自己用来立身的职业和所处的地位。素:平素。所自:由来,来源。树立:立身于世的职业;今指建立指工作和职位。使然,使人们这样看】。
仆之先,非有剖符丹书之功,文史星历,近乎卜祝之间,固主上所戏弄,倡优畜之,流俗之所轻也。假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,与蝼蚁何以异?而世又不与能死节者比,特以为智穷罪极,不能自免,卒就死耳。何也?素所自树立使然。【译文】我的祖先并没有受赐剖符丹书那样的功劳,(我)只是掌管文献、历史、天文、历法,与卜官、祝官相近似,本是被主上把玩戏弄的角色,像乐师、优伶那样被豢养,而为世人所看不起的。假使我被法办遭杀戮,如同众多的牛身上失去一毛,同死去一只蝼蛄、蚂蚁有什么不同呢?而世俗又不把我和为坚持气节而死的人相提并论,只是认为智虑穷尽,罪恶极大,不能自脱,终于走向死地而已。为什么呢?因为我平素职业形象使人们这样看。
第二部分,主要申述自己遭受极辱而不自杀的原因。第1层,从“仆之先”至“素所自树立使然也”。先说这祖先的不为天子所重,且为世俗所轻,再说自己假如不选择受腐刑,而是“伏法受诛”,在周围人眼里,自己是罪有应得,并不能显示出自己有什么气节。
人固有一死,或重于【比】泰山,或轻于鸿毛,用之所趋异也【用:因为;今义:使用。趋:走向,追求】。太上不辱先【太上:最上等。辱:使动用法,使……受辱。先:祖先】,其次不辱身【屈辱自己的身份】,其次不辱理色【辱:辱没。理色:情理,脸面】,
其次不辱辞令【不在言辞上受辱。辞令:酬应、答对的言辞】;其次诎体受辱【诎(qū)体:弯曲肢体,指身体被捆绑。诎,同“屈”。受辱:遭受侮辱】,其次易服受辱【易服:改换上罪人的衣服】,其次关木索、被箠楚受辱【关木索:戴上木枷绳索。关:同“贯”,指套上;木:指枷;索:绳索。被箠(chuí)楚:遭受杖刑。箠:杖;楚:荆木。被:遭受】,
其次剔毛发、婴金铁受辱【剔毛发:把头发剃光,即所谓髠(kūn)刑。剔,通“剃”。婴金铁:用铁圈束颈,即所谓钳刑。婴,缠绕,环绕】,其次毁肌肤、断支体受辱【指毁伤肉体的刑罚。如脸上刺字的黥(qíng)刑、砍去双脚的刖(yuè)刑,割掉鼻子的劓(yì)刑、剔去膝盖骨的膑(bìn)刑、割掉耳朵的刵(èr)刑等。支,同“肢”】,最下腐刑极矣【达到顶点】!
传【书】曰:“刑不上【施加,使用】大夫。”【大夫之官犯了法,可以不受刑罚】此言士节不可不勉励也【勉励:劝勉鼓励。作为士人不可不磨砺他的气节】
人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛,用之所趋异也。太上不辱先,其次不辱身,其次不辱理色,其次不辱辞令,其次诎体受辱,其次易服受辱,其次关木索、被箠楚受辱,其次剔毛发、婴金铁受辱,其次毁肌肤、断肢体受辱,最下腐刑极矣。传曰:“刑不上大夫。”此言士节不可不勉励也。【译文】人总有一死,有的人死得比泰山还重,有的人死得比鸿毛还轻,这是因为他们在为什么而死上有区别。作为一个士人,最上等是不使祖先受辱,其次是自身不受辱,其次是不在道理和脸面上受辱,其次是不在言辞上受辱,其次是被捆绑而受辱,其次是被换上犯人的囚服而受辱,其次是戴刑具、被杖打而受辱,其次是剃毛发、戴铁圈而受辱,其次是毁坏肌肤、截断肢体而受辱,最下等的是腐刑,受辱到了极点!书上记载说:“刑罚不能用于士大夫。”这是说作为士人不可不磨砺他的气节。
猛虎在深山,百兽震恐【惊恐】,及在槛阱之中【及:等到。槛阱:养兽捕兽的笼子陷阱】,摇尾而求食【而:表修饰】,积威约之渐也【积:聚集;使逐渐增多。威约:威力制约。渐:逐渐发展】。故士有画地为牢,势不可入【画地:在地上画个圆圈。势:那种情势】;
削木为吏,议不可对【议:审议,审讯。对:回答】,定计于鲜也【定计:指拿定主意。鲜:指态度鲜明】。今交手足【手脚被捆绑。交,交叉,这里可译为“捆绑”】,受木索,暴肌肤,受榜箠【榜:鞭打】,幽于圜墙之中【幽:幽禁;圜(yuán)墙:指监狱。圜,通“圆”】。
当此之时,见狱吏则头枪地【用头碰地。枪:同“抢(qiāng)”,撞,触】,视徒隶则心惕息【看到狱卒就恐惧而喘息。徒隶:狱卒。惕息:恐惧而喘息,形容极其恐惧。惕,害怕】。何者?积威约之势也。及以至是【以:通“已”。已经到了这种地步】,言不辱者,所谓强颜耳【强(qiǎng)颜:厚着脸皮,意为不知羞耻。耳,语气助词,而已、罢了】,曷足贵乎【曷:即“何”,表示疑问。贵:形容词作动词,尊重】!
猛虎在深山,百兽震恐,及其在槛阱之中,摇尾而求食,积威约之渐也。故士有画地为牢,势不可入;削木为吏,议不对,定计于鲜也。今交手足,受木索,暴肌肤,受榜箠,幽于圜墙之中。当此之时,见狱吏则头枪地,视徒隶则心惕息。何者?积威约之势也。及以至是,言不辱者,所谓强颜耳,曷足贵乎!【译文】猛虎在深山里,足以使百兽震恐,一旦落进笼子或陷阱里,便摇着尾巴向人求食,这是由于威势的逼迫而逐渐造成的状况。所以,有这样的士人,在地上画个圆圈作监牢他也决不进入;削个木头人作法吏,他面对这样木偶的审讯也不面对作答,而是决计在受辱之前便自杀。如今捆绑了手脚,戴上了刑具,暴露肌肤,被杖打,幽禁在牢狱之中。当这时候,见到狱吏就叩头触地,看见狱卒就惶恐不敢喘气。为什么呢?这是由于威势的逼迫而逐渐造成的状态。已经到了这种地步,却说自己没有受辱,不过是厚着脸皮而已,哪里还值得尊重呢!
且西伯【且:再说。西伯:周文王的封号】,伯也【伯:方伯,一方诸侯之长】,拘羑里【拘羑(yǒu)里:周文王曾被殷纣王拘禁。被动句】;李斯,相也,具五刑【李斯被赵高陷害,最后被腰斩、灭三族。具:定案,判决;五刑:一种酷刑。先割鼻、斩脚趾、笞杀,后枭首、剁成肉酱】;
淮阴,王也,受械于陈【淮阴侯韩信先被封为楚王,有人告他谋反,刘邦假做南游,到陈地,韩信来见,被逮捕。后被赦,封为淮阴侯。械:手铐、脚镣一类的刑具】;彭越、张敖,南面称孤,系狱抵罪【彭越,汉初功臣,封梁王;张敖,汉初功臣张耳之子,父死,袭为赵王。二人都因被诬告谋反,下狱定罪。系:囚禁】;绛侯诛诸吕【绛侯:西汉功臣周勃的封号。吕后死,吕禄等人谋反,周勃与陈平等诛灭吕氏亲族】
权倾五伯【权势很大,超过春秋时的五霸。五伯(bà):即春秋五霸。伯,通“霸”。倾:压倒;使动,使倾倒】,囚于请室【请室:汉代囚禁有罪官吏的监狱。周勃后来被诬告谋反,下狱治罪。囚:被囚禁】;魏其,大将也,衣赭、关三木【魏其侯窦婴,景帝时为大将军,武帝时被诬下狱处死。衣赭(zhě):穿上赭色的囚衣。古代囚服为赭色。衣(赭),名词用如动词,穿。关:同“贯”,指套上;三木:指加在颈、手、足三处的刑具】;
季布为朱家钳奴【季布原为项羽将领,屡次困辱刘邦。项羽死后,刘邦悬赏捉拿季布。季布剃光了头,颈带铁圈,改变姓名,卖身为鲁人朱家的奴隶。钳奴:髠(kūn)钳为奴】;灌夫受辱于居室【汉景帝时,灌夫平七国之乱有功,为中郎将。武帝时被诬下狱、灭族。居室:少府所属的官署名,是当时贵族犯罪后的拘留之所】。此人皆身至王侯将相,声闻邻国【声:名声。闻:传播,传扬】,
及罪至罔加【罪名临头,法网加在身上。及:等到。至:“致”加到。罔,同“网”加:施及,加以】,不能引决自裁【引决:自杀。自裁:自杀】,在尘埃之中【尘埃:指监狱】。古今一体【一体:一样】,安在其不辱也【“其不辱也安在”的倒装。安在:介宾倒置,“在安”,在哪里】。
且西伯,伯也,拘于羑里;李斯,相也,具于五刑;淮阴,王也,受械于陈;彭越、张敖,南面称孤,系狱抵罪;绛侯诛诸吕,权倾五伯,囚于请室;魏其,大将也,衣赭衣,关三木;季布为朱家钳奴;灌夫受辱于居室。此人皆身至王侯将相,声闻邻国,及罪至罔加,不能引决自裁。在尘埃之中,古今一体,安在其不辱也?【译文】况且,西伯是一方诸侯之长,而被拘禁在羑里;李斯是丞相,身受五种刑罚;淮阴侯本是王,却在陈地戴上了刑具;彭越、张敖都是面南背北、称孤道寡的王,却被捕入狱抵罪;绛侯灭掉诸吕,权势超过春秋五霸,却被囚禁在请室之中;魏其侯是大将军,却穿上赭色囚衣,戴上木枷、手铐和脚镣;季布自受髡钳之刑给朱家做奴隶;灌夫在居室之中受辱。这些人都身至王侯将相,名声播扬于邻国,及至犯罪落入法网,却不能自尽,而被囚禁在监狱之中。古今一样,哪里有不受屈辱的呢?
由此言之,勇怯,势也【勇敢或胆怯,是在不同形势下显示的】;强弱,形也【强大或软弱,是在具体情况下表现的】。审矣【审矣:明白了(这个道理)】,曷足怪乎?夫【夫:发语词,表示要发议论】
人不能早自裁绳墨之外【绳墨:木匠画直线用的工具,喻规矩和法度。这里指法律】,以稍陵迟【以:因,因此。稍:逐渐。陵迟:卑下,衰颓】至于【到达……的地步】鞭箠之间,乃欲引节【引决从节、自杀殉节。乃:才。引节:死节,为名节而死】,
斯【指示代词,这】不亦远乎!古人所以重【形作动,重视,慎重】施刑于【对】大夫者,殆为此也【殆:副词,大概、恐怕。为:因为】。
由此言之,勇怯,势也;强弱,形也。审矣,曷足怪乎?夫人不能早自裁绳墨之外,以稍陵迟,至于鞭箠之间,乃欲引节,斯不亦远乎!古人所以重施刑于大夫者,殆为此也。【译文】由此说来,勇怯强弱都是形势所造成的。明白了这个道理,还有什么值得奇怪的呢?一个人不能早在法律制裁之前自尽,因而逐渐受挫而颓唐,到了身受鞭杖的时候,才想为守气节而死,这不也太晚了吗!古人之所以不轻易地(重视)对大夫施刑,大概就是这个缘故。
第2层,从“人固有一死”至“殆为此也”。“人固有一死……”承上启下。然后列举不辱、受辱的不同等次,说明自己受到了极辱。接着用比喻、对比来说明人的志气在困辱的境地中会逐渐衰微的,再举王侯将相受辱后不能自杀的例子,用来反复说明“士节”不可以稍加折辱,自己若要死节的话,在受刑之前就应该自杀。
地位卑微,死不足惜奇耻大辱,无颜苟活身处困境,走向衰弱忍辱偷生,古今一体第三段主上戏弄世俗所轻假令受诛九牛一毛不辱先身不辱理辞却受八辱乃至极辱槛阱之虎摇尾乞食幽于圜墙枪地惕息西伯被拘李斯具刑魏其衣赭灌夫受辱
第四段:夫人情莫不贪生恶死【人情:人之常情。贪生恶(wù)死:贪恋生存,厌恶死亡】,念父母,顾妻子【念:思念。顾:顾念。妻子:妻子和孩子】。至【至于】
激于义理者不然【被道义、真理所激发的人并不这样。指心中有理想的人与常人不同,不会“贪生恶死,念父母,顾妻子”。于,介词,被。然:这样】,乃有所不得已也【乃:是。不得已:不能停止,即不能不如此】。今仆不幸【幸运】,
早失父母,无兄弟之亲,独身孤立【单独一人,孤独无助】。少卿视仆于妻子何如哉?【这句是说,你看我对妻子、孩子的情分又怎么样呢】
夫人情莫不贪生恶死,念父母,顾妻子;至激于义理者不然,乃有所不得已也。今仆不幸,早失父母,无兄弟之亲,独身孤立,少卿视仆于妻子何如哉?【译文】对于一般人之常情没有不贪恋生存、厌恶死亡的,没有不顾念父母妻儿的。至于那些被正义和公理所激奋的人并不这样,那是因为他们有不得已的情况。现在我不幸,早年失去了父母,(又)没有亲兄弟,孤独一人在世,少卿你看我对妻子、孩子的情分又怎么样呢
且勇者不必死节【不必:不一定。死节:为动用法,为气节而死】,怯夫慕义,何处不勉焉【怯懦的人只要仰慕仁义,什么情况下不能勉励自己呢】!仆虽怯懦,欲苟活【苟且偷生】,
亦颇识去就之分矣【亦颇:尚能稍稍。去就:去留,取舍。这里指偷生或赴死。分:界限、原则】,何至自沉溺缧绁之辱哉【何至:何至于,岂能。沉溺:陷入困境。缧(léi)绁(xiè):捆绑犯人的绳索,引申为牢狱,这里指囚禁】!且夫臧获【且夫:况且。臧(zāng)获:古代对奴婢的鄙称】
婢妾,犹【尚且】能引决,况仆之不得已乎?【何况我这种处于不得已境地的人呢】所以隐忍苟活【所以:……的原因。隐忍:克制忍耐】,幽于粪土之中而不辞者【幽:囚禁。粪土:指监狱,污秽之地。不辞:不辞于世】
,恨私心有所不尽【恨:以……为遗憾。私心:个人的心愿。尽:了却】,鄙陋没世而文采不表于后世也【鄙陋:庸俗浅薄。没(mò)世:终结一世,即死。文采:指文章。表:显露】。
且勇者不必死节,怯夫慕义,何处不勉焉!仆虽怯懦,欲苟活,亦颇识去就之分矣,何至自沉溺缧绁之辱哉!且夫臧获婢妾犹能引决,况仆之不得已乎?所以隐忍苟活,幽于粪土之中而不辞者,恨私心有所不尽,鄙陋没世,而文采不表于后世也。【译文】况且勇敢的人不必要为名节去死,而怯懦的人只要仰慕节义,什么情况下不能勉励自己呢!我虽然怯懦,想苟且偷生,但也还懂得偷生与赴死的界限,何至于自甘陷身牢狱之中去受辱呢!再说,奴隶婢妾尚且能自杀(而不受辱),何况我这种处于不得已境地的人呢!我之所以要克制忍耐、苟且偷生,囚禁在污秽的监狱之中也不肯死的原因,是遗憾于我的心愿尚未完全实现,如果平平庸庸地死了,那我的文章就不能显露在后世。
第3层,从“夫人情莫不贪生恶死”至“而文采不表于后世也”。说明自己受辱不死的原因是为了使“文采表于后世”。司马迁进一步表明,他并不顾念家庭,也不缺少“引决”的勇气,但轻轻一死,也就同时断送了为之献身、效命的事业。对生命和事业,司马迁坦然自信地表白了自己的心意,他“所以隐忍苟活,幽于粪土之中而不辞者”,是“恨私心有所不尽,鄙陋没世,而文采不表于后世也”。他的这种将个人价值置于历史长河中来衡量的宏阔眼光,终于使他超脱了庸常的“死节”观念的束缚,而选择了一条更为考验人的精神与意志的荆棘路。
第五段:古者富贵而名摩灭【古者;自古以来。富贵:形作名,富贵的人。摩:通“磨”,磨灭】,不可胜【尽】记,唯倜傥非常之人称焉【唯:只有。倜(tì)傥(tǎng):卓越豪迈,才华不凡。非常:不同寻常。今义:程度副词,相当于“很”“十分”。称:被称道】。盖文王拘而演《周易》【传说文王被拘禁时,把《易》的八卦推演为六十四卦。盖:发语词。拘:被拘禁。演:推演】;
仲尼厄而作《春秋》【孔子周游列国受到围攻、绝粮等困厄,因道不得行而作《春秋》。厄:遭受困厄,指孔子周游列国受到困厄】;屈原放逐,乃赋《离骚》【屈原被流放后,才写出《离骚》。乃:于是。赋:铺述,这里指写作】;左丘失明,厥有《国语》【左丘明失明后,才著《国语》。厥:才】;
孙子膑脚,《兵法》修列【孙子即孙膑(bìn)。膑,名词作动词,挖掉膝盖骨。修列,著述、编写】;不韦迁蜀,世传《吕览》【《吕览》即《吕氏春秋》,吕不韦为相时命门客编写的。迁,被贬谪】;
古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。盖西伯拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,《兵法》修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;【译文】古时候,身虽富贵而名字却泯灭不传的人,是无法全都记载下来的,只有卓越不凡的特殊人物才能被后人所称道。周文王被拘禁后八卦为六十四卦,写成了《周易》;孔子受困厄后而编写了《春秋》;屈原被放逐后,才创作了《离骚》;左丘明失明后,才有《国语》的写作;孙子被砍断双脚,编撰出《兵法》著作;吕不韦贬官迁徙到蜀地,后世才流传着《吕氏春秋》;
韩非囚秦,《说shuì难》《孤愤》【《说难》《孤愤》是韩非著作中的两篇。囚:被动用法,被……囚禁】;《诗》三百篇,大底圣贤发愤之所为作也【底:同“抵”。大抵:大多。发愤:发泄内心的激愤。为:写,这里与“作”同义词连用】。此人皆意有所郁结【意:心情。郁结:抑郁不通畅】,不得通其道【通其道:行其道,即实行自己的理想】,
故述【追述】往事,思来者【思来者:使以后的人会有理解自己的。使动用法】。及如【乃如:连词,至于】左丘无目,孙子断足,终不可用【不能被任用。被动】,
退论书策【退:隐退。论:编次,按次序编排。书策:写作,著书。策,竹简】,以舒其愤【以:来。舒:抒发】,思垂空文以自见【垂:使……流传。空文:即指文章著作。当时还不能以文章建立功业,故称空文。自见(xiàn):显露自己。“见”通“现”】。
韩非囚秦,《说难》、《孤愤》。《诗》三百篇,大底圣贤发愤之所为作也。此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事,思来者。乃如左丘无目,孙子断足,终不可用,退论书策,以舒其愤,思垂空文以自见。【译文】韩非被囚禁在秦国,才写出了《说难》、《孤愤》等文章;《诗经》的三百篇诗,大都是圣贤为抒发忧愤而创作出来的。这些人都是心中忧郁苦闷,不能实现他的理想,所以才记述以往的事迹,想让后来的人看到并了解自己的心意。至于左丘明双目失明,孙子被砍断双脚,终于不可能被任用,便隐退而著书立说,以此来抒发他们内心的愤懑之情,想让文章流传后世以表现自己的志向。
第五段文王拘而演《周易》仲尼厄而作《春秋》屈原放逐,乃赋《离骚》左丘失明,厥有《国语》孙子膑脚,《兵法》修列不韦迁蜀,世传《吕览》韩非囚秦,《说难》、《孤愤》《诗》,大底圣贤发愤之所为作身处逆境终于成功相信自己也能成功,进一步表明“隐忍苟活”的原因。
第六段:仆窃不逊【窃:私下里,谦词。不逊:不谦逊、不自量】,近自托于无能之辞【自托:自己有所依托。无能:无所作为。辞:文辞,义同前面的“空文”】,网罗天下放失旧闻【网罗:搜罗,搜集。放失旧闻:散乱失传的文献。放失(yì):散失。失,同“佚”】,
考之行事,稽其成败兴坏之纪【考:考证。行事:所行之事实。稽:考察。其:其中。纪,纲纪、规律】。上计【自】轩辕,下至于兹【此,指司马迁生活的时代】,为十表,本纪十二,书八章,世家三十,列传七十,凡【总共】
百三十篇。亦欲以究天人之际【探究天道与人事的关系。以:用(它),究:推断,研究】,通古今之变,成一家之言。【通晓古今变化的规律,形成有独特见解、自成体系的著作】
仆窃不逊,近自托于无能之辞,网罗天下放失旧闻,考之行事,稽其成败兴坏之纪,上计轩辕,下至于兹,为十表,本纪十二,书八章,世家三十,列传七十,凡百三十篇。亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。【译文】我私下里也自不量力,近年来,投身在无用的文辞之中,搜集天下散失的史籍与传闻,考证前代人物的事迹,考察他们成功、失败、兴起、衰败的道理,上自黄帝,下到当代,写成表十篇,本纪十二篇,书八篇,世家三十篇,列传七十篇,总共一百三十篇,也是想用这个探究天道与人事之间的关系,通晓古往今来变化的规律,成就有自己独特见解,自成体系的著作(学说)
草创未就【起草后还未全部完成】,会遭此祸【会:恰巧、适逢。这里可译为“偏偏”。祸:与下面的“极刑”都是指宫刑】,惜其不成【惜:哀伤。其:自己。】,是以就极刑而无愠色【是以:因此。就:遭受。而:却。愠(yùn)色:怨怒的神色】。
仆诚以著此书【诚以:果真,如果】,藏之名山,传之其人【传:传授。其人:指志同道合之人,能理解传布自己著作的人】,通邑大都【通邑、大都:繁华的城市】。则仆偿前辱之责【偿:抵偿。前辱:指忍辱受宫刑。责(zhài):同“债”】,
虽万被戮【万:上万次。被:遭受。戮:侮辱】,岂有悔哉!然此可为智者道,难为俗人言也【为:两个均为介词,对。道、言:说】。
草创未就,适遭此祸,惜其不成,是以就极刑而无愠色。仆诚以著此书,藏之名山,传之其人,通邑大都,则仆偿前辱之责,虽万被戮,岂有悔哉!然此可为智者道,难为俗人言也。【译文】(此书)刚起草还没有全部完成,偏偏就遭遇到那场灾祸,我痛惜这部书不能完成,因此接受了最残酷的刑罚却没有露出怨怒的神色。我如果真的著成了此书,(就打算)把它藏在名山之中,(以后)再传给能理解传布我著作的人,并让它在通都大邑之间流传,那么,我就可以偿还从前受辱所欠的债了,即便让我千次万次地遭到杀戮,哪里会有悔恨呢!可是,这番话只能向有见识的人诉说,却很难向世俗之人讲清楚啊!
第三部分,进一步说明自己受腐刑后隐忍苟活的原因,是为了完成《史记》。可分为两层。第1层,从“古者富贵而名摩灭”至“思垂空文以自见”,列举古代被人称颂的“倜傥非常之人”受辱后“论书策,以舒其愤”的例子。第2层,介绍《史记》的体例和宗旨,说明自己“就极刑而无愠色”是为了完成《史记》。
第七段:且负下未易居【负下:负罪之下,背负罪名的情况下。未易居:不容易居处】,下流多谤议【下流:身处下流,指地位卑微,名声不佳;今义:卑鄙龌龊。多:常。谤议,诽谤、非难】。仆以口语遇遭此祸【以:由于。口语:言论,指为李陵辩护】,重为乡党所笑【重:极,甚,严重地。为,介词,表被动。乡党:同乡】,以污辱先人【以:因为。污辱:玷污辱没】,亦何面目复上父母之丘墓乎【亦:又。面目:颜面。复:再】?
虽累百世【虽:即使。累:延续,经历】,垢弥甚耳【垢:耻辱。弥甚:更加厉害】!是以肠一日而九回【是以:因此。九回,多次曲折环绕。比喻自己内心极为痛苦,愁思缠结】,居则忽忽若有所亡【居:在家。忽忽:恍惚迷离。若有所亡:若有所失】,出则不知其所如往【出:出门。所如往:到什么地方去】。
且负下未易居,下流多谤议。仆以口语遇遭此祸,重为乡党所笑,以污辱先人,亦何面目复上父母之丘墓乎?虽累百世,垢弥甚耳!是以肠一日而九迴,居则忽忽若有所亡,出则不知其所往。【译文】而且,背负着因罪受刑的坏名声在社会上不容易居处,处于低下卑贱地位的人常受到诽谤、非难。我因说话而遭逢这场灾祸,深为乡里所耻笑。因为玷污辱没了祖上,我又有什么脸面再到父母的坟墓上去呢?即使延续到百世,耻辱仍会越来越深!因此,痛苦之情在肠中整天转来转去,平日在家往往恍惚迷离,若有所失,出门常常不知要到何处去。
每念斯耻【每:每次。斯:这。耻:耻辱之事,形作名】,汗未尝不发背沾衣也【尝:曾。沾:沾湿】。身直为闺阁之臣【身:我。直:只不过。闺阁之臣:指宦官。闺阁,宫中的小门,借指宫中深密之处】,宁得自引深藏于岩穴邪【宁得……邪:难道……吗;哪能……呢。自引:引退。深藏岩穴,指隐居山林的隐士的居所。(已经是卑微下贱的人了),哪能效仿贤者去隐居呢】?故且从俗浮沉【故且:所以暂且。从俗浮沉:顺从世俗,随波逐流】,
与时俯仰【时:时势。俯仰:应付、周旋】,以通其狂惑【以:来。通:抒发、宣泄。其:自己。狂惑:内心的郁结和悲愤】。今少卿乃教以推贤进士,无乃与仆私心剌谬乎【无乃……乎:恐怕……吧?私心:个人的心意。剌谬:冲突、违背】?今虽欲自雕琢【虽:即使。自雕琢:矫饰、美化自己。意谓故意作出不感到耻辱的样子(去举贤荐能)】,曼辞以自饰【曼辞:美丽动听的言辞。以:来。自饰:粉饰自我】,
无益,于俗不信【于:对于。不会被俗世之人信任】,适足取辱耳【适:通“啻”,只,仅仅足:能】。要之死日,然后是非乃定【要之:总之。然后:这样以后。乃:才能】。书不能悉意【书:书信。悉意:详尽表达出我的心意】,略陈固陋【略陈:大略地陈说。固陋:固执鄙陋之见】。第八段:谨再拜。
每念斯耻,汗未尝不发背沾衣也。身直为闺閤之臣,宁得自引深藏于岩穴邪!故且从俗浮沉,与时俯仰,以通其狂惑。今少卿乃教之以推贤进士,无乃与仆私心剌谬乎。今虽欲自雕琢,曼辞以自饰,无益于俗,不信,适足取辱耳。要之死日,然后是非乃定。书不能悉意,略陈固陋。谨再拜。【译文】每当念及这桩耻辱,未尝不汗流浃背、沾湿衣服。我仅是宫中的臣仆,岂能自我引退隐居山中呢!所以,暂且随世俗而浮沉,与时势相周旋地活下去,以抒发自己内心的郁结。如今少卿竞教我推贤进士,莫不是和我个人的想法相违背吧?现在即使我想用推贤进士的行动、用美好的言辞来自我粉饰,也没有用,不会取得世俗的信任,只会得到耻辱而已。总之,人死了之后是非才能有定论。这封信不能详尽地表达我的心意,只是大略地陈说我的鄙陋之见。
第四部分是书信的结尾。司马迁再次向任安表述沉痛羞辱的愤懑心情,并陈说他对余生的看法。其中作者寓悲愤于自贬。最后与开端想照应,再次婉辞解说无从“推贤进士”的苦衷。
“理至”:叙事议论条理清楚,环环紧扣,层层深入。作者议论的基本路径是:①受辱——引决(士人应持的态度);②受辱——隐忍——完成伟大的事业(高尚的士人,如文王、孔子、屈原、左丘明等);③“我”(司马迁)受辱——学习前贤,选择隐忍——为了完成巨著《史记》。这说明,对待受辱,引决不是唯一的处理方法,那要从生命的价值来认识,从“义”的深层意义去理解。作者一方面说要学习前贤,有忍辱负重的精神;一方面说如果自己受辱就去死的话,则不能完成著述《史记》的任务,一个人死的窝窝囊囊,无所作为,就失去了人生的价值,也就“轻于鸿毛”了。这个道理讲得清楚明白,环环紧扣,层层深入。当然,这并不是说,人不应该为“义”去死,而是从长远的意义上理解这个“义”的含义。
“情切”:情感跌宕起伏,奔放而曲折。全文情感真切,有时奔放激荡,豪情满怀;有时又回肠荡气,如泣如诉。第一段写受辱的痛苦时,说自己伏法死去,“若九牛亡一毛,与蝼蚁何以异!”这抒发了他对社会不公的愤慨之情;写自己选择忍受侮辱时说:“仆虽怯懦欲苟活,亦颇识去就之分矣,何至自沉溺缧绁之辱哉!”这里表现了他受辱的痛苦,悲切郁闷之情,溢于言表。第二段写出他为了完成伟大的巨著《史记》,“就极刑而无愠色”,“虽万被戮,岂有悔哉!”则又表现他豪迈激荡的情感。第三段再一次回想自己受辱的痛苦,“是以肠一日而九回,居则忽忽若有所亡,出则不知其所往。每念斯耻,汗未尝不发背沾衣也!”又好像看到他悲痛欲绝,如泣如诉的表情。
理清结构第一部分:说明任安来信的内容,对答复迟表示歉意,引出自陈己志。第二部分:申述自己遭受极辱而不自杀的原因。第三部分:进一步说明自己受腐刑后隐忍苟活的原因,是为了完成《史记》。第四部分:书信结尾。总分总结构借回答任安“推贤进士”数语,围绕一个“辱”字,诉说了自己的不幸遭遇和精神上难以形容的苦痛,表现了自己发愤著书、雪耻传名的顽强意志。
文言基础知识整理
通假字1、被箠楚受辱2、其次剔毛发3、见狱吏则头枪地4、及罪至罔加5、古者富贵而名摩灭6、大底圣贤发愤之所为作也7、思垂空文以自见8、则仆偿前辱之责9、其次诎体受辱10、其次关木索受辱“棰”。木杖“剃”,剔光“抢”,撞击“网”,法网“磨”,磨灭“抵”,大都“现”,显露“债”,此处指下狱受宫刑“屈”,弯曲“贯”,套上
解释下列加点词:司马迁再拜言意气勤勤恳恳若望仆不相师请略陈固陋阕然久不报幸勿为过谦辞与敬辞拜两拜情义、诚挚恳切怨望、效法固塞鄙陋的意见,形做名隔了很久,回复责备牛马走、辱、幸
流俗所轻也不与能死节者比特以为智穷罪极卒就死耳用之所趋异也积微约之渐也具于五刑审矣,何足怪也殆为此乎?轻视称许、相提并论只是最终因为浸渍,渐进受(刑械)清楚明白大概
仆于妻子何如哉亦颇识去就之分恨私心有所不尽鄙陋没世仲尼厄而作《春秋》不韦迁蜀发愤之所为作也以舒其愤仆窃不逊网罗天下放失旧闻稽其成败兴坏之纪如何职分(界限)遗憾终结一生困穷贬谪愤懑舒散不谦虚散乱的文献考订;纲纪、规律
会遭此祸虽万被戮,岂有毁哉虽累百世,垢弥甚耳通其狂惑今虽欲自雕琢曼辞以自饰书不能悉意恰逢,正好即使即使达(抒发)现在美好完全,尽
以教以慎于接物亦欲以究天人之际以舒其愤思垂空文以自见与时俯仰,以通其狂惑曼辞以自饰是以就极刑而无愠色仆以口语遭遇此祸以污辱先人仆诚以著此书用,表凭借的工具和手段用来,表目的因为,表原因通“而”,并且通“已”,已经
而若望仆不相师,而用流俗人之言幽于粪土之中而不辞者鄙陋没世而文采不表于后世也是以就极刑而无愠色古者富贵而名磨灭盖文王拘而演周易仲尼厄而作退而论书册是以肠一日而九廻表转折,却表承接,就,于是
于教以慎于接物至激于义理者不然不能容于远近少卿视仆于妻子何如哉幽于粪土之中而不辞者鄙陋没世而文采不表于后世也近自托于无能之辞于俗不信下至于兹在被对在到
古今异义1.意气勤勤恳恳2.所自树立使然3.念父母,顾妻子4.何至自沉溺缧绁之辱哉5.唯倜傥非常之人称焉6.下流多谤议7.仆以口语遭遇此祸8.恨私心有所不尽9.南面称孤10.所谓强颜耳情意诚恳,恳切立身处世妻子和儿女陷身,埋没不同寻常身处下流,指地位卑微说话个人心愿面向南厚颜,不知羞耻
词类活用1.太史公牛马走司马迁再拜言2.倡优畜之3.太上不辱先4.何足贵乎5.且勇者不必死节6.韩非囚秦7.若望仆不相师8.请略陈固陋9.流俗之所轻也名词作状语,像牛马一样名词作状语。像乐师优伶一样形容词的使动用法。使……受辱形容词作动词。称道动词的为动用法,为……而死动词的被动用法,被……囚禁名词作动词,效法形容词作名词。固执浅陋的意见形作动,轻,轻视
文言句式1.素所自树立使然也。2.流俗之所轻也3.盖文王拘而演《周易》4.韩非囚秦5.至激于义理者不然6.教以慎于接物7.声闻邻国8.或重于泰山,或轻于鸿毛9.今虽欲自雕琢,曼辞以自饰,无益于俗判断句被动句被动句被动句被动句状语后置句状语后置句状语后置句省略句