廉颇蔺相如列传司马迁
司马迁是我国古代伟大的史学家、文学家和思想家。他家学渊源,父亲司马谈为太史令,学问广博。父亲死了三年,司马迁继承其业,在“金匾石室”(国家藏书处)阅读、整理历史资料;此外他还广泛游览,实地考察积累了大量的写作素材;武帝天汉三年(前98),李陵孤军入匈奴,败降,而司马迁极言李陵降敌出于无奈,因而触怒汉武帝,致罪下狱,受宫刑。自此发愤著《史记》。
司马迁字子长,西汉著名的史学家、文学家。《史记》我国第一部纪传体通史。共130篇记述传说中的黄帝至汉武帝时期近三千年的历史。鲁迅:史家之绝唱,无韵之离骚。
史记12本纪30世家70列传10表8书按年代记叙帝王言行和政绩。记叙诸侯国的兴衰和杰出人物的事迹。记叙各类名人的生平和事迹。按年代谱列各时期重大事件。记录各种典章制度的沿革。
战国后期赵国名将。生卒年不详。周赧王三十二年(公元前283),廉颇率军攻齐获胜,赵惠文王封其为上卿。曾居功骄傲,对出身低微、资历甚浅的蔺相如位居己上不服,后知蔺相如顾全大局,确有相才,遂负荆请罪,结成生死之交,协力抗秦,传为美谈。廉颇为将刚勇,用兵持重,多次率军击败齐、魏等国。五十五年,秦、赵长平之战,廉颇为赵军主将,作战失利后,鉴于秦军势盛,远离国土,廉颇人物简介
不能久战,即固垒坚守,阻止了秦军的进攻。后赵孝成王中秦离间计,以赵括代廉颇为主将,改变廉颇战法,终致赵军惨败。赵孝成王十五年(公元前251),廉颇率军击败攻赵的燕军,受封信平君,摄行相国职。赵悼襄王时,廉颇不得志,出奔魏都大梁(今河南开封)。后赵国屡遭秦军攻击,拟再任廉颇为将抗秦。廉颇亦急欲归国效力,因权臣作梗,未能遂愿。后居楚,忧虑而亡。
蔺相如,战国时赵国大臣。赵惠文王时,秦向赵强索“和氏璧”,宦官缪贤推荐手下门客蔺相如出使。他奉命带璧入秦,当廷力争,完璧归赵,出色地完成了出使秦国的使命。九年后,秦又派使臣去赵国,约会赵王在渑池与秦王相见,他又随赵王同行,在筵席上,没有使赵王受屈辱,大长了赵国的志气,大灭了秦国的威风,因功得任为上卿,地位在廉颇之上,结果使廉很不高兴。为避免和廉颇相争而误了国事,他每次出门,避让廉颇,常常装病不上朝,不想和廉颇排地位高低,最后使廉颇很受感动,十分惭愧,两人结成了生死与共的朋友,使秦国长时期内不敢出兵攻打赵国。
背景介绍战国(公元前403~公元前221)后期,秦、楚、赵、魏、燕、韩、齐“七雄”并峙,秦国的力量最为强大。它要统一中国,采取了远交近攻、各个击破“的连横”策略。赵国是北方的一个大国,西临强秦,在秦国对其他国家的不断攻伐中,首当其冲,自然十分重视军事外交的措施。课文所讲的秦赵两国之间,赵国国内将相之间的矛盾冲突,就是在这种历史背景下展开的。
课文故事发生时的战国形势、历史条件合纵连横:战国时弱国联合进攻强国,称为合纵,随从强国去进攻其他弱国,称为连横。战国后期,秦最强大。合纵指齐、楚、燕、赵、魏、韩等国联合抗秦;连衡是指这些国家中的某些国跟着秦国进攻其他国家。
战国末期,当时秦、楚、齐、赵、韩、魏、燕等七国中,它南边的楚国和西北的赵国,实力比秦稍弱。在蔺相如完璧归赵和渑池会时,秦的主要力量正对付楚国,所以它对赵国虽也虎视耽耽,但还抽不出主要力量来进攻.这就是蔺相如进行外交斗争取得胜利的客观有利条件.当然,蔺相如的主观努力--利用有利的形势,机智勇敢地进行斗争也是非常重要的.
楚人和氏得玉璞楚山中,奉而献之厉王。厉王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和为诳,而刖其左足。及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献之武王。武王使玉人相之,又曰:“石也。”王又以和为诳,而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得宝焉,遂命曰:“和氏之璧”。和氏之璧
一、人物简介(第一自然段)出场身份:一贵一贱课文介绍:一详一略
第一段廉蔺简介(1)“者……也”,判断句式(2)以勇气闻于诸侯:凭借(3)为赵宦者令缪闲舍人是,作为动词重点词句
廉颇是赵国优秀的将领。赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的大将,攻打齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被任命为上卿。于是廉颇以他的勇猛善战而闻名于诸侯各国。蔺相如是赵国人,做赵国宦官头目缪贤的门客。译文一
二、完璧归赵开端(2-3):强秦索璧→赵王求使→缪贤举蔺→奉璧出使经过(4-5):章台斥秦→持璧胁王→从者归璧结果(6-7):毕礼而归→拜上大夫
①使人遗赵王书:②愿以十五城请易璧③徒见欺:④即患秦兵之来:⑤求人可使报秦者:第二段重点词句送给以:介词,用,拿请:敬辞,表请求,可不译被动句,被主谓间,取消独立性定语后置句,想找一个可以派遣去回复秦国的人。
⑥何以知之?⑦而君幸于赵王:重点词句介词的宾语前置被动句
赵惠文王时,赵国得到楚国的和氏璧。秦昭王听说这件事,派人送给赵王一封信,说愿意用十五座城给赵国,请求换取和氏璧。赵王跟大将军廉颇及许多大臣商量:想把这块宝玉给秦国,又怕得不到秦国的城,白白受欺骗;想不给吧,又担心秦兵打过来。主意拿不定,想找个可以派遣去回复秦国的人,又找不到。译文二
宦官头目缪贤说:“我的门客蔺相如可以出使。”赵王问:“您根据什么知道他可以出使呢?”缪贤回答说:“我曾经犯有罪过,私下打算要逃到燕国去。我的门客蔺相如阻拦我说:‘您凭什么知道燕王(会收留您)?’我告诉他,我曾跟随大王与燕王在边境相会,燕王私下握着我的手说‘愿意交个朋友’,凭这个知道他,所以打算去他那里。译文三
蔺相如对我说:‘如今赵国强,燕国弱,您又受赵王宠幸,所以燕王想跟您结交。现在您竟从赵国逃奔到燕国,燕王害怕赵国,这种形势下燕王一定不敢收留您,反而会把您捆绑起来送回赵国的。您不如袒胸露臂,趴在斧质上请罪,就能侥幸得到赵王赦免’。我听从了他的意见,幸而大王赦免了我。我私下认为蔺相如是个勇士,有智谋,应该是可以出使的。”译文四
①可予不?②均之二策,宁许以负秦曲:③王必无人:④臣愿奉璧:⑤完璧归赵:第三段重点词句“否”“使……承担”倘若捧着“使……完好”
于是赵王召见蔺相如,问他:“秦王打算用十五座城换我的璧,可不可以给他?”蔺相如说:“秦国强大,赵国弱小,不能不答应他的要求。”赵王说:“拿走我的璧,不给我城,怎么办?”蔺相如说:“秦王用城换璧而赵国不答应,理亏的是赵国;赵国给秦璧而它不给赵国城,理亏的是秦国。比较这两种对策,宁可答应秦的请求而让它负理亏的责任。”译文五
赵王问:“可以派谁去呢?”蔺相如回答说:“大王果真找不到人,我愿意捧着和氏璧出使秦国。城给了赵国,就把璧留在秦国;城池不给赵国,我保证完整无缺地把和氏璧带回赵国。”赵王就派蔺相如带着和氏璧向西进入秦国。译文六
①指示②布衣③大王必欲急臣必:急:古:平民今:布衣服第四段重点词句古:指给……看今:上级给下级的命令倘若使动,使发急逼迫
秦王坐在章台宫接见蔺相如。蔺相如捧着和氏璧呈献给秦王。秦王非常高兴,把和氏璧传给妃嫔及侍从人员看,群臣都欢呼“万岁”。蔺相如看出秦王没有把城酬报给赵国的意思,就上前说:“璧上有点毛病,请让我指给大王看。”秦王把和氏璧交给蔺相如。蔺相如于是捧着璧退了几步站住,背靠着柱子,怒发竖立,像要把帽子顶起来。译文七
他对秦王说:“大王想要得到和氏璧,派人送信给赵王,赵王召集所有大臣商议,都说:‘秦国贪婪,依仗它强大,想用空话来求和氏璧,补偿给赵国的城恐怕得不到。’打算不给秦国和氏璧。但是我认为平民之间的交往,尚且不相互欺骗,何况是大国之间的交往呢!而且因为一块璧的缘故惹得强大的秦国不高兴,不应该。译文八
于是赵王斋戒了五天,派我捧着和氏璧,在朝堂上行过叩拜礼,亲自拜送了国书。这是为什么?为的是尊重大国的威望而表示敬意。现在我来到秦国,大王却在一般的宫殿里接见我,礼节显得十分傲慢;得到璧后又将它传给妃嫔们看,以此来戏弄我。我看大王无意补偿给赵国十五座城,所以又把它取回来。大王一定要逼迫我,我的头现在就与和氏璧一起撞碎在柱子上!”译文九
第五段①睨②辞谢:③舍蔺相如广成传④度duó:⑤衣褐:⑥亡:重点词句nì委婉道歉动词,安置住宿揣测yì动词,穿逃走
蔺相如拿着那和氏璧,斜视着柱子,就要撞击在柱子上。秦王怕他撞碎和氏璧,就婉言道歉,坚决请求他不要把和氏璧撞碎,并召唤负责的官吏察看地图,指点着说要把从这里到那里的十五座城划归赵国。译文十
蔺相如估计秦王只不过以欺诈的手段假装把城划给赵国,实际不能得到,就对秦王说:“和氏璧是天下公认的宝贝,赵王敬畏大王,不敢不献出来。赵王送璧的时候,斋戒了五天。现在大王也应斋戒五天,在朝堂上安设“九宾”的礼节,我才敢献上和氏璧。”译文十一
秦王估计这种情况,终究不能强夺,就答应斋戒五天,把蔺相如安置在广成宾馆里。蔺相如估计秦王虽然答应斋戒,也必定违背信约,不把城补偿给赵国,就打发他的随从穿着粗布衣服,怀揣那块璧,从小道逃走,把它送回赵国。译文十二
第六段①乃设九宾礼于廷:②引赵使者蔺相如:③见欺于王:④间至赵矣:⑤孰计议之:⑥秦王因曰:⑦不如因而厚遇之:⑧卒廷见相如:⑨毕礼而归之:第七段使不辱于诸侯:重点词句介宾后置宴请被动句名词状语,从小路“熟”,仔细于是,就乘机,乘此名词状语,在朝廷使动,“使……完毕”“让……回去”被动句
秦王斋戒五天后,就在朝堂上设了“九宾”的礼仪,延请赵国使者蔺相如。蔺相如来到,对秦王说:“秦国自从秦穆公以来的二十多个国君,不曾有一个是坚守信约的。我实在怕受大王欺骗而对不起赵国,所以派人拿着璧回去,已经从小路到达赵国了。译文十三
再说秦国强大而赵国弱小,大王派一个小小的使臣到赵国,赵国会立刻捧着璧送来。现在凭借秦国的强大,先割十五座城给赵国,赵国怎么敢留着璧而得罪大王呢?我知道欺骗大王的罪过应该处死,我请求受汤镬之刑。希望大王和大臣们仔细商议这件事。”译文十四
秦王和大臣们面面相觑,发出无可奈何的苦笑声。侍从中有的要拉蔺相如离开朝堂加以处治。秦王就说:“现在杀了蔺相如,终究不能得到和氏璧,反而断绝了秦、赵的友好关系。不如趁此好好招待他,让他回赵国去。难道赵王会因为一块璧的缘故而欺骗秦国吗?”终于在朝廷上接见蔺相如,完成接见的礼节,送他回赵国去了。译文十五
蔺相如回国以后,赵王认为他是个贤能的大夫,出使到诸侯国家能不受辱,就任命他做上大夫。此后秦国没有给赵国城池,赵国也到底没有把和氏璧给秦国。译文十六
三、渑池之会开端(8-9段):会前计议欲会渑池→廉蔺之议经过(10段):会上斗争赵王鼓瑟→迫秦击缻→请寿咸阳
明年古:第二年今:今年的下一年重点词句第八段第十段因跪请秦王:左右欲刃相如:请以赵十五城为秦王寿:趁机名词作动词,杀名词作动词,敬酒,献礼
后来,秦军攻打赵国,攻下石城。第二年秦军又攻打赵国,杀了赵国两万人。秦王派使臣告诉赵王,打算与赵王和好,在西河外渑池相会。赵王害怕秦国,想不去。廉颇、蔺相如商量说:“大王不去,显得赵国既软弱又怯懦。”赵王于是动身赴会,蔺相如随行。译文十七
廉颇送到边境,跟赵王辞别时说:“大王这次出行,估计一路行程和会见的礼节完毕,直到回国,不会超过三十天。如果大王三十天没有回来,就请允许我立太子为王,以便断绝秦国要挟赵国的念头。”赵王同意廉颇的建议,就和秦王在渑池会见。译文十八
秦王喝酒喝得高兴时说:“我私下听说赵王喜好音乐,请赵王弹弹瑟吧!”赵王就弹起瑟来。秦国的史官走上前来写道:“某年某月某日,秦王与赵王会盟饮酒,命令赵王弹瑟。”蔺相如走向前去说:“赵王私下听说秦王善于演奏秦地的乐曲,请允许我献盆缶给秦王,(请秦王敲一敲),借此互相娱乐吧!”秦王发怒,不肯敲缶。在这时蔺相如走上前去献上一个瓦缶,趁势跪下请求秦王敲击。秦王不肯敲击瓦缶。译文十九
蔺相如说:“(如大王不肯敲缶),在五步距离内,我能够把自己颈项里的血溅在大王身上!”秦王身边的侍从要用刀杀蔺相如,蔺相如瞪着眼睛呵斥他们,他们都被吓退了。于是秦王很不高兴,为赵王敲了一下瓦缶。蔺相如回头召唤赵国史官写道:“某年某月某日,秦王为赵王击缶。”秦国的众大臣说:“请赵王用赵国的十五座城为秦王祝寿。”蔺相如也说:“请把秦国的都城咸阳送给赵王祝寿。”译文二十
直到酒宴结束,秦王始终未能占赵国的上风。赵国又大量陈兵边境以防备秦国入侵,秦军也不敢轻举妄动。渑池会结束后,回到赵国,因为蔺相如功劳大,赵王任命他做上卿,位在廉颇之上。译文二一
四、将相和(负荆请罪)开端:相如位高廉颇恃功经过:相如不争:称病于朝→引车避匿力说舍人:秦廉之比→国急私仇结果:负荆请罪→刎颈之交
第十二段而相如徒以口舌为劳宣言曰:相如引车避匿:重点词句臣所以去亲戚而事君者:且庸人尚羞之:公之视廉将军孰与秦王:徒以吾两人在也:因宾客至蔺相如门谢罪:徒:只是;以:介词,凭,凭借扬言;今义:表明立场观点的文告掉转表原因意动用法,以……为羞表比较,和……比,哪个更……因为通过,经由
廉颇说:“我做赵国的大将,有攻城野战的大功劳,而蔺相如只不过凭着几句言辞立了些功劳,他的职位却在我之上。再说蔺相如本来是卑贱的人,我感到羞耻,不甘心位居他之下!”扬言说:“我碰见蔺相如,一定要侮辱他。”蔺相如听到这些话后,不肯和他会面,每逢上朝时常常托辞有病,不愿跟廉颇争位次的高下。过了些时候,蔺相如出门,远远看见廉颇,就掉转车子避开他。译文二二
在这种情况下,门客一齐规劝他说:“我们离开父母兄弟而来侍奉您,不过是因为仰慕您的高尚品德。现在您与廉颇职位相同,廉将军散布一些恶言恶语,您却怕他,躲着他,怕得太过分了。平庸的人对这种情况尚且感到羞耻,更何况是将相呢!我们实在没有才能,请允许我们告辞离开吧!”蔺相如坚决挽留他们,说:“你们看廉将军与秦王相比哪个厉害?”译文二三
门客回答说:“(廉将军)不如秦王厉害。”蔺相如说:“凭秦王那样的威风,我蔺相如敢在秦的朝廷上呵斥他,侮辱他的臣子们。相如虽然才能低下,难道偏偏害怕廉将军吗?但是我想到这样一个问题:强大的秦国之所以不敢轻易侵犯赵国,只因为有我们两个人存在啊!现在如果两虎相斗,势必不能都活下来。我之所以这样做,是以国家之急为先而以私仇为后啊!”译文二四
廉颇听到这话,解衣赤背,背着荆条,通过门客引导到蔺相如家门请罪,说:“我这个粗陋卑贱的人,不知道将军宽容我到这样的地步啊!”两人终于和好,成为誓同生死的朋友。译文二五
积累成语完璧归赵怒发冲冠负荆请罪布衣之交刎颈之交价值连城
积累文言基础知识
字词音义缪贤肉袒(miào姓氏)(tǎn脱去上衣,露出肩膀)(jù傲慢)(nì斜看)可予不列观(guàn建筑物的一种)(fǒu同“否”)甚倨睨柱
渑池(miǎn地名)缪公(mù同“穆”即秦穆公)汤镬(huò古代煮食物的大锅)孰计(shú同“熟”仔细)盆缶(fôu瓦制的打击乐器)颈血(jǐng脖颈子)不怿(yì高兴)皆靡(mǐ退却)字词音义
避匿(nì躲藏)衣褐(yìhè穿着粗布衣服)虽驽(nú愚劣、无能)案图(àn同“按”审察、察看)诈佯(yáng装作)传舍(zhuàn招待宾客的馆舍)字词音义
通假字①可与不。“不”通“否”,表疑问。②拜送书于庭。“庭”通“廷”,朝堂。③如有司案图。“案”通“按”,察看,查明。
④设九宾礼于廷。“宾”通“傧”,古代人指接引宾客的人,也指赞礼的人。⑤秦自缪公以来,未尝有坚明约束者也。“缪”通“穆”。⑥唯大王与群臣孰计议之。“孰”通“熟”,仔细。通假字
常用文言虚词释义1、以以勇气闻于诸侯愿以十五城请易璧严大国之威以修敬也传以示美人及左右则请立太子为王,以绝秦望且以一璧之故逆强秦之欢以先国家之急而后私仇也(介词凭)(介词用)(连词而)(连词而)(连词连接行为与目的)(连词因为)(连词因为)
2、之伐齐,大破之秦昭王闻之即患秦兵之来均之二策秦王度之臣知欺大王之罪当诛(代词代“齐国”)(代词“赵得楚和氏璧”)(助词用于主谓之间,取消句子独立)(代词这)(代词)(助词的)
3、因相如因持璧却立不如因而厚遇之因宾客至相如门谢罪因跪请秦王(连词表承接就、于是)(介词趁机,由此)(介词经由、通过)(介词趁机)
4、于以勇气闻于诸侯君幸于赵王故燕王欲结于君归璧于赵赵岂敢留璧而得罪于大王乎(介词在)(介词表被动)(介词和、跟)(介词到)(介词引进动作行为的对象)
5、乃今君乃亡赵走燕乃前曰,璧有瑕,请指示王(副词竟然)(副词就)
词类活用臣乃敢上璧相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“……”舍相如广成传舍使其从者衣褐左右欲刃相如于是相如前进缶怒发上冲冠相如奉璧西入秦间至赵矣(上:名词作动词献上)(前:名词作动词,上前)(舍:名词作动词安排住宿)(衣:名词作动词,穿)(刃:名词作动词杀)(前:名词作动词上前)(上:名词作状语向上)(西:名词作状语向西)(间:名词作状语从小路)
卒廷见相如相如廷叱之宁许以负秦曲臣请完璧归赵大王必欲急臣毕礼而归之未尝有坚明约束者也(廷:名词作状语在朝廷)(廷名词用状语在朝廷)(负:动词的使动用法“使……承担”)(完:形容词使动用法“使……完好”)(急:形容词用作动词逼迫)(动词使动用法使……回去”)(坚明:形容词用作动词,约束:动词用作名词盟约)
且庸人尚羞之先国家之急而后私仇也请以赵十五城为秦王寿严大国之威以修敬也(羞:形容词意动用法“以……为羞”)(先、后:名词的意动用法“以……为先”、“以……为后”)(寿:名词作动词向人进酒或献礼)(严:形容词作动词尊重)词类活用
古今异义1、窃计欲亡走燕(古义:跑;今义:行走)2、严大国之威以修敬也(古义:尊重;今义:严格)3、相如奉璧奏秦王(古义:呈献;今义:演奏或取得)4、左右或欲引相如去(古义:离开;今义:前往)5、璧有瑕,请指示王(古义:给……看;今义:上级给下级的命令)6、宣言曰:“我见相如,必辱之。”古义:扬言,动词;今义:表明立场观点的文告
7、传以示美人及左右(古义:妃嫔;今义:美貌的女子)8、位在廉颇之右(古义:上;今义:与左相对)9、臣所以去亲戚而事君者(古义:亲,指内亲,父母兄弟姐妹等;戚,外戚,母系或妻系的亲属。“亲戚”一般指内亲,有时也指外戚。今义:指跟自己的家庭有婚姻关系的家庭或它的成员,比包括父母和兄弟姐妹)古今异义
文言句式和氏璧,天下所共传宝也。(判断句)秦城恐不可得,徒见欺(被动句)臣诚恐见欺于王而负赵(省略句)使不辱于诸侯(被动句)会于西河外渑池介词结构后置)求人可使报秦者(定语后置)何以知之宾语前置)君何以知燕王(宾语前置)