高考语文一轮复习:千古名篇--归有光《项脊轩志》
项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈,可容一人居。百年老屋,尘泥渗漉(lù),雨泽下
注;每移案,顾视无可置者。又北向,不能得日,日过午已昏。余稍为修葺,使不上漏。
前辟四窗,垣(yuán)墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。又杂植兰桂竹木于庭,
旧时栏楯(shǔn),亦遂增胜。借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭阶寂
寂,小鸟时来啄食,人至不去。三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。
然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是,庭中通南北为一。迨(dài)诸父异爨(cu
àn),内外多置小门,墙往往而是。东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。庭中始为篱,
已为墙,凡再变矣。家有老妪,尝居于此。妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。
室西连于中闺,先妣尝一至。妪每谓余曰:“某所,而母立于兹。”妪又曰:“汝姊在
吾怀,呱呱而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答……”语
未毕,余泣,妪亦泣。余自束发,读书轩中,一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,
何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之
成,则可待乎!”顷之,持一象笏至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当
用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。
轩东故尝为厨,人往,从轩前过。余扃(jiōng)牖(yǒu)而居,久之,能以足音
辨人。轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。
项脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女怀清台;刘玄德与曹操争天
下,诸葛孔明起陇中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余区区处败屋中,方扬
眉、瞬目,谓有奇景。人知之者,其谓与坎井之蛙何异?”
余既为此志,后五年,吾妻来归,时至轩中,从余问古事,或凭几学书。吾妻归宁,
述诸小妹语曰:“闻姊家有阁子,且何谓阁子也?”其后六年,吾妻死,室坏不修。其
后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺(qì)南阁子,其制稍异于前。然自后余多在外,
不常居。
庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。注 释
1.项脊轩:归有光家的书斋名。轩,小的房室。
2.旧:旧日的,原来的。
3.方丈:一丈见方。
4.尘泥渗漉:(屋顶墙头上的)泥土漏下。渗,透过。漉,漏下。
5.雨泽下注:雨水往下倾泻。下,往下。雨泽,雨水。
6.案:几案,桌子。
7.顾视:环看四周。顾,环视。
8.得日:照到阳光。
9.昏:光线不明。
10.修葺:修缮、修理,修补。
11.辟:开。
12.垣墙周庭:庭院四周砌上围墙。垣,名词作动词,指砌矮墙。垣墙,砌上围墙。
周庭,(于)庭子周围。
13.当:挡住。
14.洞然:明亮的样子。
15.栏楯:栏杆。纵的叫栏,横的叫楯。
16.增胜:增添了光彩。胜,美景。
17.偃仰:安居。偃,伏下。仰,仰起。
18.啸歌:长啸或吟唱。文章指吟咏诗文,显示豪放自若。啸,口里发出长而清越的
声音。
19.冥然兀坐:静静地独自端坐着。兀坐,端坐。
20.万籁有声:自然界的一切声音都能听到。籁,孔穴里发出的声音,也指一般的声
响。
21.三五之夜:农历每月十五的夜晚。
22.珊珊:衣裾玉佩的声音。珊,通“姗”,引申为美好的样子。23.迨诸父异爨:等到伯、叔们分了家。迨,及,等到。诸父,伯父、叔父的统称。
异爨,分灶做饭,意思是分了家。
24.往往:指到处,处处。
25.东犬西吠:东边的狗对着西边叫。意思是分家后,狗把原住同一庭院的人当作陌
生人。
26.逾庖而宴:越过厨房而去吃饭。庖,厨房。
27.已:已而,随后不久。
28.凡:总共。
29.再:两次。
30.相为应答:一一回答。相,偏义复词,指她(先母)。
31.束发:古代男孩成年时束发为髻,15 岁前指儿童时代。
32.竟日:一天到晚。竟,从头到尾。
33.阖:通“合”,合上。
34.瞻顾遗迹:回忆旧日事物。瞻,向前看。顾,向后看。瞻顾,泛指看,有瞻仰、
回忆的意思。
35.扃牖:关着窗户。扃,(从内)关闭。牖,窗户。
36.殆:恐怕,大概。表示揣测的语气。
37.来归:嫁到我家来。归,古代女子出嫁。
38.凭几学书:伏在几案上学写字。几,小或矮的桌子。书,写字。
39.归宁:出嫁的女儿回娘家省亲。
40.制:指建造的格式和样子。
41.手植:亲手种植。手,亲手。
42.亭亭如盖:高高挺立,树冠像伞盖一样。亭亭,直立的样子。盖,古称伞。
译 文
项脊轩,就是原来的南阁子。室内只有一丈见方,可以容纳一个人居住。百年老屋,
灰尘泥土不断渗滴出水来,雨水也往下流,每每挪移桌子,环顾四周,没有地方可以安置。项脊轩坐南朝北,照不到太阳,每天一过中午屋里就很昏暗。我稍稍修补了一下,
使上面不再掉土漏水,前面开了四个窗子,环绕庭院盖起围墙,用北墙来挡南面的阳光,
阳光照在墙上,反射进屋里,屋里才亮堂了。又在院里种了兰花、桂花、竹子和其他树
木,旧时的栏杆,也就增加了光彩。借来的书堆满书架,时卧时起,长啸高歌,或者静
静地端坐,种种声音都能听到。庭院的台阶上静悄悄的,小鸟时时来啄食,人过去都不
飞走。每月十五的夜里,明亮的月光洒满半面墙壁,桂花的影子杂乱地映在墙上,风一
吹,影子也跟着摇曳,袅袅婷婷,十分可爱。
但是我住在这里,有很多可喜的事情,也有很多可悲的事情。这以前,庭院南北相
通,连成一个大院。等到叔伯们分家以后,里里外外建了许多小门墙,到处都是。东家
的狗跑到西家叫,客人得越过厨房去赴宴,鸡蹲在大厅上。院子里开始是筑起篱笆,后
来修了围墙,变了两次。家里有一个老婆婆,曾经住在这座轩里。这个老婆婆,是已故
的祖母的婢女,做过两代人的乳母。已故的母亲待她很好。轩西面连着内室,先母曾经
来过一次。老婆婆不止一次对我说:“这里,就是你母亲站的地方。”她又说:“你姐
姐在我怀里,哇哇地哭起来,你母亲就用手指敲敲门说:‘孩子是不是冷了?是不是想
吃东西了?’我在门板外和她互相应答……”话还没说完,我就哭起来,老婆婆也跟着
哭了。我从十五岁起在轩中读书。一天,祖母走来对我说:“孩子,好久不见你的踪影,
怎么整天静悄悄地呆在这里,像个闺女一样?”等到离开时,她用手关上门,自言自语
地说:“我们家的人读书老不见成效,这个孩子的功成名就,总可以期待了吧?”过了
一会儿,她拿着一个象牙手板进来,说:“这是我的祖父太常公在宣德年间拿着上朝用
的,以后你一定会用到它。”回忆旧日这些事物,就好像在昨天一样,令人忍不住要放
声大哭。
轩的东面,过去曾经做过厨房,人们到那里去,就要从轩前过。我关着窗子住在里
面,久而久之,能通过脚步声分辨是谁。这座轩曾遭过四次火灾,能够不被烧掉,大概
是有神灵在保佑吧。
我认为:巴蜀寡妇名叫清的,守着丹砂矿井,得到的好处为天下第一,后来秦始皇
为表彰她而筑了女怀清台。刘备和曹操争夺天下,诸葛孔明从隆中出山建功立业。当这
两个人无声无息地住在偏僻的地方时,世人哪里能知道他们?我住在这小小的破屋中,当我扬眉眨眼时,认为这破屋中自有不平凡的事物。知道的人,是不是要说我跟浅薄的
浅井之蛙没什么不同?
我写了这篇记之后,过了五年,我妻子嫁了过来。她时常来到轩中,向我问问古代
的事情,或者靠着几案学写字。她回娘家去,回来以后转述几个小妹妹的话说:“听说
姐姐家有个阁子,那什么叫阁子呢?”过了六年,我妻子去世了,房屋坏了也没有修理。
又过了两年,我长时间生病,没有依靠,于是使人又修整了南阁子,它的形式和以前稍
稍有些不同。但从此以后我常年在外,不常住在那里了。
庭院里有一株枇杷树,是我妻子去世那年她亲手种的,现在已经长得挺拔高大,枝
繁叶茂像伞一样了。
解 题
《项脊轩志》是明代文学家归有光所作的一篇回忆性记事散文。全文以作者青年时
代朝夕所居的书斋项脊轩为经,以归家几代人的人事变迁为纬,真切再现了祖母、母亲、
妻子的音容笑貌,也表达了作者对于三位已故亲人的深沉怀念。作者借一轩以记三代之
遗迹,睹物怀人,悼亡念存,叙事娓娓而谈,用笔清淡简洁,表达了深厚的感情。全文
语言自然本色,不事雕饰,不用奇字险句,力求朴而有致,淡而有味,营造出一种清疏
淡雅的感觉。
作 者
归有光(1506—1571),明代散文家、文学家、古文家。字熙甫,又字开甫,别号
震归有光,又别号震川,自号项脊生,世称“震川先生”。昆山(今江苏省昆山市)人,
后徙居嘉定(今上海市嘉定区)。归有光是“唐宋八大家”与清代“桐城派”之间的桥
梁,与王慎中、唐顺之、茅坤并称为“唐宋派”,著有《震川先生集》 。
鉴 赏
《项脊轩志》原文可分为两大部分,自“余既为此志”以前为《项脊轩志》。若干
年后,又加了一段后记,就是“余既为此志”起的一些话。所以全篇可分为四段。从“项脊轩,旧南阁子也”到“风移影动,珊珊可爱”为第一段,是文中着意描写
轩室环境的部分,记项脊轩修葺前后的情况。这段先记项脊轩的“前身”,旧时南阁子
破旧的情景。一是很小:“室仅方丈,可容一人居”,二是很旧:“百年老屋,尘泥渗
漉”,三是漏雨:“雨泽下注”,四是昏暗:“又北向不能得日,日过午已昏”。总之,
项脊轩是一间不折不扣的陋室。经作者添窗检漏,一番修葺之后,使得不漏不暗;又由
于花木之置,小小轩室,居然成为胜境,成为幽雅的书斋。“借书满架,偃仰啸歌,冥
然兀坐,万籁有声;而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。三五之夜,明月半墙,桂
影斑驳,风移影动,珊珊可爱”,这一小段在全文最具文采,于景可爱,于情则可喜。
“然余居于此,多可喜,亦多可悲”一句承上段,同时又是一个转折,进入第二段。
从写环境转入写人事的变迁,由可喜转入可悲,又分数层。先一层写庭院的几经变故,
即诸叔伯分居前后,庭院由通到隔的经过,“东犬西吠”、“鸡栖于厅”等句写分居后的
凌乱。客观地叙说家庭琐事中,寓有人世沧桑之慨。此可悲一也。进而通过家有老妪说
亡母旧事,写家庭人事变故。作者生母去世时,他年龄尚小,所以母亲的形象在他是记
不分明的(参《先妣事略》)。而那位老妪既是祖母的婢女,又做过两代人的奶妈,通过
老妪来追忆旧事,是自然入妙之笔。她所说的,不过是先前母亲曾在何处站过,曾有过
一些什么对话。然而就是这些平淡处,最为关情。“儿寒乎?欲食乎?”短短的两句,
惟妙惟肖地刻画出一个闻儿啼而动了怜爱的年轻母亲的形象。这种追忆,无疑会引起过
早地失去母爱的作者的伤心。此可悲二也。再有便是作者自己对祖母的追忆。那段往事
似乎也很平常,却同样洋溢着淳厚的人情味。“吾儿,久不见若影,何竞日默默在此,
大类女郎也”的垂问,和“吾家渎书久不效,儿之成,则可待乎”的自语,以及持象牙
朝笏的一段勉励,生动地表现了老祖母对孙子的疼爱与厚望。以上回忆,看来不过是家
庭生活中一些鸡毛蒜皮的小事,然而“一枝一叶总关情”,所以作者“瞻顾遗迹,如在
昨日,令人长号不自禁”。以下又带过一笔叙轩中幽静与轩屡遭火而幸存.均关题意。
其中轩中关门读书,闻足音而辨人一节,不但善写日常细微感觉,而且还写出了一个耐
得寂寞的读书人形象,为下段议论伏笔。
第三段即项脊生(作者自称)的一番议论。作者以守丹穴的巴寡妇清和高卧隆中的
诸葛亮,与处败屋寒窗之下的自身相比附,既自慨局促,又有自矜抱负之意。故语末虽以“坎井之蛙”自嘲,含有对凡夫俗子的反讽与孤芳自赏的意味。
最后是若干年后的补记。续写项脊轩在妻死前后的变化,寓有新近的悼亡之情。文
中记妻生前琐事,亦平淡中见隽永,与前文格调毫无二致。“不常居”三字似可收束全
文,然文末又摇曳生姿。写到亡妻手植的一树枇杷“亭亭如盖”,寓睹物怀人、悼亡念
存之思。较之“墓木已拱”之类成语。尤觉馀味无穷,饶有新意。
集 评
〔明〕黄宗羲《张筛母菜孺人墓志铭》:予读震川文之为女妇者,一往深情,每以
一二细事见之,使人欲涕。盖古今来事无巨细,唯此可歌可涕之精神,长留天壤。
〔明〕王世贞《归太朴赞序》:不可雕饰而自有风味。
〔清〕姚鼐《古文辞类纂》:此太仆最胜之文,然亦苦太多。
〔近代〕钱基博《明代散文》:此意境人人所有,此笔妙人人所无,而所以成震川
之文,开韩鞯、柳、欧、苏未开之境。
〔近代〕林纾《古文辞类纂》:震川既丧母,而又悼亡,无可寄托,寄之于一小轩:
先叙其母,悲极矣。再写枇杷之树,念其妻之所手植,又适在此轩之庭,睹物怀人,能
毋恫耶!凡文人之有性情者,以文学感人,真有不能不动者:此文与其《先妣事略》同
一机轴,而又不相复沓,所以为佳。