方
苞
方苞 (1668—1749)
狱
中
杂
记• “杂记”,是古代散文中一种杂文体,
因事立义,记述见闻。本文是“杂记”名
篇,材料繁富,错综复杂,人物众多,作
者善于选择典型事例重点描写,“杂”而
有序,散中见整,中心突出。
• 如用方苞提出的古文“义法”来衡量,
繁富的材料就是“义”,即“言之有物”
;井然有序的记叙就是“法”,即“言之
有序”。• 为了加强专制政思想统治,巩固封建权,清朝统
治者曾多次大兴文字狱。1711年发生的《南山集》案,
就是清初著名文字狱之一。
《南山集》是方苞的好友戴名世所著的散文集。
戴名世在《南山集》中引用了同乡方孝标在《滇黔纪
闻》中记叙的有关桂王抗清的史料。方苞曾为《南山
集》作序,刻书的木板又藏在他家。后来有人告发
《南山集》中有攻击清廷的话,戴名世被杀,方苞也
因牵连,于康熙五十年(公元1711年)被逮捕。开始
下江宁狱,不久解往京师,下刑部狱,初定绞刑,后
经大学士李光地多方营救,又因他当时已有文名,才
在康熙五十二年三月被释放。 康熙五十一年三月,余在刑部狱,见死而由窦出者
日四三人。
康熙五十年(1711),作者因为戴名世《南山集》作
序,受株连,入刑部狱近两年。文章记狱中事实,在触
目惊心的叙述中,间作冷峻深沉的议论。
刑部狱:清政府刑部所设的监狱。刑部,明清两朝
设六部,刑部掌刑律狱讼。
窦(dòu豆):洞。
康熙五十一年三月,我被关在刑部监狱里,亲
眼看到死后从牢墙的洞口被拖出去的犯人,
每天有三、四个。 有洪洞令杜君者,作而言曰:“此疫作也。今
天时顺正,死者尚稀,往岁多至日十数人。”
余叩所以。
洪洞(tóng同)令:洪洞县令。洪洞,今山西洪洞县。
作:神情激动。 疫作:瘟疫流行。 天时顺正:气
候正常。 叩所以:询问原因。
有位曾任过洪洞县令的杜君,激动地对我说:“
这是瘟疫发作了。现在天时正常,死的人还不
多,往年多到每天要死十几个。”我向他询问
原因。 杜君曰:“是疾易传染,遘者虽戚属不敢同卧起。而
狱中为老监者四,监五室,禁卒居中央,牗其前以通
明,屋极有窗以达气。
遘(ɡòu购):遭遇,指染病。
牖(yǒu友)其前:在前方开一个窗户。
屋极:屋顶。
杜君说:“这种疾病非常容易传染,遭受了瘟疫的人,
即使是他的亲属也不敢陪伴他同起同卧。而狱中设
立了四个老监,每监分五个牢房。看管犯人的狱卒
住在正中那间。他在前面墙上开一个窗户照明,屋
顶开一个天窗来通气。• 旁四室则无之,而系囚xìqiú常二百余。每薄bó暮下
管键,矢溺皆闭其中,与饮食之气相薄bó,又隆冬,
贫者席地而卧,春气动,鲜xiǎn不疫矣。
• 系囚:xìqiú拘押在狱中的囚犯。薄暮:傍晚。
管键:锁。 矢溺:即屎尿 。相薄(bó帛):相混杂。
隆冬:lónɡ dōnɡ深冬。鲜:xiǎn非常少,很不多。疫:
本义:瘟役,急性传染病流行的通称;这里用作动词。
旁边四间则没有窗户,但是关押的犯人常常多达二百多
个。每到傍晚就锁门,犯人的大小便都拉在牢里,臭
气与食品的气味相混杂。又是寒冬,贫穷的犯人就睡
在地上,春天一到,很少不生病的。• 狱中成法,质明启钥,方夜中,生人与死者并踵顶
而卧,无可旋避,此所以染者众也。又可怪者,大
盗积贼,杀人重囚,气杰旺,染此者十不一二,或
随有瘳chōu。其骈死,皆轻系及牵连佐证法所不及
者。”
• 成法:既定之法。老规矩;老方法。 质明:天
亮时。启钥:开锁。并踵顶而卧:并排睡一起。踵,
脚后跟。顶,头顶。旋避:回避。可怪:令人诧异。
积贼:惯偷。气杰旺:精力特别旺盛。 或随有
瘳(chōu抽):有的人染上病也随即就痊愈了。瘳,
病愈。骈死:接连死去。 轻系:轻罪被囚的犯人。
佐证:证人。 • 狱中的老规矩,天快亮时才开锁。正在
夜里,活人和死人脚挨脚、头并头而睡,
没有办法回避,这就是得传染病的人多
的原因。令人奇怪的是,那些大盗、惯
贼、杀人要犯,精力特别旺盛,被传染
上疾病的十个不到一二个,有的得了病,
随即又痊愈了。那些并排死去的,都是
因轻罪被关押的人,以及被牵连作证而
依法不该判罪的。”• 牢狱生存条件之惨的原因是什么?
• • 牢狱生存条件之惨的原因是什么?
• 一是牢房阴暗闭塞(室内无牖可通明——没
有阳光);
• 二是空气污浊,(屋顶无窗可“达气”,夜
晚更甚,“下管键”“矢溺”臭气与“饮食
之气相薄”);
• 三是拥挤不堪(一室“系囚常二百余”)• 牢狱生存条件之惨的原因是什么?
• 一是牢房阴暗闭塞(室内无牖可通明——没
有阳光);
• 二是空气污浊,(屋顶无窗可“达气”,夜
晚更甚,“下管键”“矢溺”臭气与“饮食
之气相薄”);
• 三是拥挤不堪(一室“系囚常二百余”)
• 第一段第一层,写刑部狱中瘟疫流行情景,
揭露造成瘟疫的原因。 • 余曰:“京师有京兆狱,有五城御史司坊,何
故刑部系囚之多至此?”
• 京兆狱:京城监狱,即当时顺天府监狱。
五城御史司坊:京城分东、南、西、北、中五
区,称五城,设五城兵马司,并设巡城御史,
负责治安方面的事情。
我说:“京师有京兆狱,有五城御史司坊,什
么原因刑部监狱关押的犯人如此之多?” • 杜君曰:“迩年狱讼,情稍重,京兆、五城即不敢专
决;又九门提督所访缉jī纠诘jié,皆归刑部;而十四
司正副郎好事者及书吏、狱官、禁卒,皆利系者之多,
少有连,必多方钩致。
迩年:近年。狱讼:诉讼的案件。专决:独自决断。
所访缉纠诘:所访查缉捕检举查究;究办的人。十四
司正副郎:清初刑部设十四司,每司正职为郎中,副
职为员外郎。好事者:多事的人。少:稍微。 钩
致:钩扯抓获。
杜君说:“近年打官司,案情较重的,京兆狱和五城御
史衙门就不敢擅自判决;加上九门提督所搜捕查究的
犯人,都归刑部拘禁。而十四司正副郎官中喜欢乘机
营私者以及掌管文书的小吏、狱官、小卒,都把多关
押人看作有利可图的事情,所以,稍有牵连的人,一
定千方百计拘捕到牢里来。• 苟入狱,不问罪之有无,必械xiè手足,置老监,俾bǐ困苦不
可忍。然后导以取保,出居于外,量其家之所有以为剂,而
官与吏剖分焉。
• 苟: 如果,假使。械xiè手足:手脚戴上刑具。
俾:bǐ使。 取保:寻找保证人,缴纳保证金。 “量
其家”句:衡量他们家中财产多少作为敲诈的依据。
剂,古代买卖时用的契券。剖分:分割;瓜分。
如果进了监狱,不问有罪无罪,必定戴上手铐脚镣
,关进老监,使他们痛苦不堪。然后劝诱他们寻找保
证人,缴纳保证金,才放他们到外面居住,狱官估计
他家财产来确定敲诈的数额,得钱后官吏就坐地分赃。• 中家以上,皆竭资取保;其次,求脱械居监外板
屋,费亦数十金;惟极贫无依,则械系不稍宽,
为标准以警其余。
• 中家:中产之家。竭:尽,用尽。其次:次一等
的人家。稍:略微;稍微。 “为标准”句:作样
子警告其他人。
中产以上的家庭,都倾尽家财去找人取保;次一点
的人家,只求脱掉镣铐,住在监狱外的板屋,也得花
费数十两银子;只有极其贫困而又无依无靠的囚犯,
则被铐得很紧,作为样子来警告其余的犯人。• 或同系,情罪重者,反出在外,而轻者、无罪者罹lí
其毒。积忧愤,寝食违节,及病,又无医药,故往往
至死。”
• 同系:同案被囚禁者。
• 罹(lí离)其毒:遭受其毒害。
• 寝食违节:睡觉吃饭都不正常。节,节度,规律。
有时同一个案子,案情罪行严重的,反而能居住在
监狱外,而罪轻或无罪的人却遭受其害。这些人忧愤
积结,饮食起居又不正常,等到染病,又缺医少药,
所以往往病到死去。”• 余伏见圣上好hào生之德,同于往圣。每质狱词,必
于死中求其生。而无辜者乃至此。
• 伏:敬辞,表示对君王的敬畏。好生之德:hào
shēnɡ zhī dé好生:爱惜生灵。指有爱惜生灵,不事杀
戮的品德。质:诘问,询问,评判。狱词:亦作“ 狱
辞 ”。1.犹供词;2. 决狱之辞;决狱,判决诉讼的案
件。无辜:清白无罪的。
我见皇上有爱惜生灵的品德,和以往那些好皇帝
一样,每次审察判决书,必然能在被判死刑的犯人中
寻求出一些可以放生的人。可是无辜者竟然到了这个
样子。• 傥仁人君子为上昌言:除死刑及发塞外重犯,其轻系及
牵连未结正者,别置一所以羁之,手足毋械。所全活
可数计哉!
• 傥:tǎnɡ假使,如果。为:〈介〉于,在。上:皇上。
昌言:谓直言不讳。结正:定案判决。所以:这是两
个词,“所”处所,地方,“别置一所”就是另外关
在一所监狱;以,介词,来,表目的。羁:关押。全
活:保全,救活。
假使仁人君子向皇上直言:除死刑犯以及发配到边
远地方充军的重刑犯外,那些罪行较轻以及受牵连还
没有结案定罪的人,可以另外关在一座监狱里,不给
他们上手铐和脚镣。这样,保全活下来的人能数得清
吗?• 或曰:狱旧有室五,名曰现监,讼而未结正者居之。傥举旧典,
可小补也。杜君曰:“上推恩,凡职官居板屋。今贫者转系老
监,而大盗有居板屋者。此中可细诘哉!不若别置一所,为拔
本塞源之道也。”
• 举:施行。旧典:旧时的制度、法则。推恩:施恩惠于他
人。诘:查究;究办。细诘:深究。拔本塞源:bá běn sè yuán
本:根本,根源。拔起树根,塞住水源。比喻防患除害要从根
本上打主意。 有人说:“监狱原有的五个牢房,名为临时拘留所,
让那些正在打官司而没有结案定罪的人住。这样即使实
行过去的规章制度,也可以稍有补益。”杜君说:“皇
上开恩,凡犯罪官员住板屋;如今贫困犯人转到老监关
押,而大盗中却有住板屋的人,这里面是可以仔细查究
啊!不如另外安置一所监狱,才是从根本上解决问题的
办法。”• 余同系朱翁、余生及在狱同官僧某,遘疫死,皆不应重
罚。又某氏以不孝讼其子,左右邻械系入老监,号呼达
旦。余感焉,以杜君言泛讯之,众言同,于是乎书。
• 朱翁:不详。余生:名湛,字石民,戴名世的学生。
同官:县名,今陕西铜川市。 一说同地做官者。僧:
sēnɡ。遘:ɡòu遇上。号呼达旦:大声喊叫直到天亮。
泛讯:广泛地询问。
同我一起被捕的朱老先生、姓余的青年,和狱中的同官
县僧某,先后遭受传染病死去,都是不应该重判的。
又有某人因儿子不孝控告他儿子,左右邻居也被牵连
关押在老监,呼天喊地一直到天亮。我对此十分感慨,
并把杜君所说的话广泛核实,大家所说的都相同,于
是我就写了下来。• 第一段第二层,写刑部狱中系囚之多的原因,
揭露刑部狱官吏诈取钱财的罪恶。刑部狱中
瘟疫流行情景,揭露造成瘟疫的根源。• 第一段第二层,写刑部狱中系囚之多的原因,
揭露刑部狱官吏诈取钱财的罪恶。刑部狱中瘟
疫流行情景,揭露造成瘟疫的根源。
• 以上为第一段,揭露刑部监狱系囚之多,瘟疫
流行的惨状及其原因。• 凡死刑狱上,行刑者先俟于门外,使其党入索财
物,名曰“斯罗”。富者就其戚属,贫则面语之。
• 死刑狱上:判处死刑的案件上报呈批。俟: sì等待。
党:朋党,由私人利害关系结成的小集团。 斯罗:也
作“撕罗”、“撕掳”,排解、打理的意思。 就:就,
即也。接近,到……去。戚属:亲属。
凡判死刑的案件已经上奏的,刽子手就先等候
在门外,叫他的同伙进去勒索财物,叫做“斯
罗”。有钱的人就对他的亲属勒索,穷苦的就
当面对本人说。• 其极刑,曰:“顺我,即先刺心;否则,四肢解尽,
心犹不死。”其绞缢,曰:“顺我,始缢即气绝;否
则,三缢加别械,然后得死。”惟大辟无可要yāo,然
犹质其首。
• 极刑:凌迟处死的刑罚。行刑时先断其肢体,最后
断其气。解:本义:分解牛,后泛指剖开。绞缢:绞刑。
气绝:死亡。 加别械:加别的刑具。得:能。 大辟:
斩首。要:yāo要挟。质其首:用人头作抵押来勒索。
如果犯人被处以凌迟,就说:“满足我的条件,就先
刺心;否则,就先砍去你的四肢,心还不死。”对那
些被处以绞刑的,就说:“满足我的条件,一绞就死;
否则,三绞三放再加上别的刑具,然后才让你死。”
只有斩首的无法要挟,但是还要把砍下的人头作抵押
品。• 用此,富其赂数十百金,贫亦罄衣装;绝无有者,则
治之如所言。主缚者亦然。不如所欲,缚时即先折筋
骨。
• 用此:因此。罄:用尽。 治之如所言:按照
他们说的那样处理犯人。 主缚者:执行捆缚犯人的役
吏。
因此,有钱的用数十两、上百两银子作贿赂,贫穷
的也要卖光衣物;穷得一点钱都没有的,就按以上所
说的处置。掌管捆绑犯人的差役也是如此,不按要求
做的,绑时就先折断犯人的筋骨。• 每岁大决,勾者十四三,留者十六七,皆缚至西市待
命。其伤于缚者,即幸留,病数月乃瘳,或竟成痼疾。
• 大决:即秋决。封建时代规定秋天处决犯人。 勾者:
每年八月,由刑部会同九卿审判死刑犯人,呈交皇帝
御决。皇帝用朱笔勾上的,立即处死;未勾上的为留
者,暂缓执行。西市:清代京城行刑的地方,在今北
京市宣武区菜市口。 痼(gù固)疾:积久不易治的疾病。
瘳:chōu病愈。
每年秋天大决时,皇帝用朱笔勾过的约占十分之三
四;留下的约占十分之六七,但都须捆绑到西市刑场
等待命令。那些因捆绑而受伤的,即使幸而不死,也
得病上几个月才痊愈,有的竟成了终生残疾。• 余尝就老胥而问焉:“彼于刑者、缚者,非相仇也,
期有得耳;果无有,终亦稍宽之,非仁术乎?”曰:
“是立法以警其余,且惩后也;不如此,则人有幸心。
”
• 老胥:多年的老役吏。胥,掌管文案的小吏。期:
盼望,希望。果:〈副〉确实,真的,果然,当真。仁
术:仁道,仁爱之道。立法:立下规矩。警:警告。
惩后:戒止后面的人。幸心:侥幸心理。 我曾经接近一个供职多年的小吏并问他:“他们与被判
刑者、被捆绑者,并非互相仇恨,只是期望得到一些
钱财罢了;如果犯人真的拿不出,最后对他稍微宽容
一些,不是做了一件善事吗?”小吏说:“这是做出
规矩来警告其他犯人,并且惩诫后来的犯人;不这样
做,那么犯人就会有侥幸心理。”• 主梏扑者亦然。余同逮以木讯者三人:一人予三十金,
骨微伤,病间月;一人倍之,伤肤,兼旬愈;一人六
倍,即夕行步如平常。
• 主梏扑者:专管上刑具、打板子的人。然:这样,
如此。 木讯:用木制刑具如板子、夹棍等拷打审讯。
间月:一个多月。间,隔。 兼旬:两旬,二十天。即
夕:当天晚上。
掌管上刑具、打板子的狱卒也是如此。同我一起被
捕遭到木制刑具审讯的有三个人:其中一个给银子三
十两,被打之后骨头微伤,病了一个多月才好;另一
个加倍给钱,只伤了皮肤,二十天就好了;再一个给
六倍的钱,当晚走路就像平常人一样了。• 或叩之曰:“罪人有无不均,既各有得,何必更以
多寡为差?”曰:“无差,谁为多与者?”孟子曰:
“术不可不慎。”信夫!
• 叩:询问。有无不均:即贫富不一。差:〈名〉 区
别 。术不可不慎:语出《孟子·公孙丑章》,意谓选
择职业不可不慎重。
有人问小吏说:“犯人贫富不等,既然从他们那里
都有所得,何必一定要按贿赂的多少来区别对待?”
小吏说:“不分别对待,谁愿意多给钱!”孟子说:
“选择职业不可不慎重。” 确实呀!• 以上为第二段,写行刑者、主缚者、主梏
扑者心狠手辣,揭穿刑部狱敲诈勒索的黑
幕。• 部中老胥,家藏伪章,文书下行直省,多潜易之,
增减要语,奉行者莫辨也。其上闻及移关诸部,犹未
敢然。
• 胥: 古代官府中的小吏;特指古代掌管捕捉盗贼的
小官吏。直省:直属朝廷管辖的省分。潜:隐藏的,
秘密地。易: 改变,更改。上闻:报告皇上的文书。移
关诸部:移送文书,通告朝廷各部。移关,平行机关
来往的文书。
刑部中的老吏,家里藏有假印章。公文下发到直属
中央的各省,都被他们暗中更改,增加或删去公文中
的重要词句,执行的人难辨真假。只有那些给皇帝的
奏章以及发到平行各部的公文,他们还不敢这样做。• 功令:大盗未杀人及他犯同谋多人者,止主谋一二人立
决;余经秋审皆减等发配。
• 功令: 旧时指法律、命令。他犯:另外的罪犯。止:
仅,只。立决:清 代对重大死刑犯,复文至即行刑,
不必再经秋审、朝审者谓之立决。秋审:明清两代在秋
季复审各省死刑案件的一种制度,由司法部门审核案件,
奏请皇帝裁决。发配:古刑律之一。指罪犯被判充军或
流放而由差役押解出发。
法令规定:大盗没有杀人,以及和他同伙的几个罪
犯,只主谋一二人立刻处死;其余的经秋季审讯,都
可以罪减一等,发配充军。• 狱词上,中有立决者,行刑人先俟于门外。命下,遂缚
以出,不羁晷ɡuǐ刻。有某姓兄弟以把持公仓,法应立决
狱具矣,胥某谓曰:“予我千金,吾生若。” 。
• 狱词:即狱辞,决狱之辞。羁:停留。晷刻: ɡuǐ kè本指
日晷与刻漏。古代的计时仪器。引申为片刻的意思。谓
时间短暂。把持:揽权专断,不让别人参与——用于贬意。
该词也有中性用法,拿,握的意思。狱具:谓罪案已定。
判决书上奏后,其中有立即处死的,刽子手已先等
在门外。命令一下,就绑出来,片刻也不停留。有
某姓兄弟,因为把持公仓,法律规定应当立即处决,
案件已经判决。某狱吏对他说:“给我一千两银子,
我让你活命。”
• 叩其术,曰:“是无难,别具本章,狱词无易,取案末
独身无亲戚者二人易汝名,俟封奏时潜易之而已。”
• 术:方法;策略。 别具本章:另外写奏章上呈。无易:
不用改动。案末:同案中案情最轻。亲戚:指父母及兄
弟等。俟封奏时潜易之:等加封向皇帝奏请时偷偷地换
过。
问他有什么办法,则说:“这个并不难,我另外准
备一份奏章,判决书不需要改动,只取列在判决书后
面的没有亲属的两个人换你俩的名字,等判决书加封
上奏时,暗中调换一下姓名就是了。” • 其同事者曰:“是可欺死者,而不能欺主谳yàn者,倘复
请之,吾辈无生理矣。”胥某笑曰:“复请之,吾辈
无生理,而主谳yàn者亦各罢去,彼不能以二人之命易
其官,则吾辈终无死道也。”欺:本义:欺骗。主谳
(yàn验)者:负责审判的官员。谳,审判定罪。倘复请
之:如果重新上奏请示。生理:生存的希望。罢去:
指免职。
他的同伙说:“这样可以欺骗被处死的人,却不能
欺骗主审官;假如主审官再上奏请示,我们就没有活
的道理了。”某狱吏笑着说:“再上奏请示,我们没
有活路,但主审官也会因此被撤职,他不可能为了这
两人的生命而放弃自己的官位,那么,我们终究没有
死的道理。”• 竟行之,案末二人立决。主者口呿qū舌挢jiāo,终不敢
诘。余在狱,犹见某姓,狱中人群指曰:“是以某某易
其首者。”胥某一夕暴卒,众皆以为冥谪云。
• 口呿竟:居然,表示出乎意料。(qū驱)舌挢(jiāo交):张
口结舌。呿qū,张口不能说话。舌挢jiāo,翘起舌头。
形容惊讶的样子。诘:谴责,问罪。 冥谪:受到阴曹
地府的惩罚。
后来真的这样做了,案件末位的两个犯人立刻被处
死。主审官发觉后惊讶得张口结舌,但始终不敢追究。
我在监狱,还亲眼看到这兄弟,监狱中的人都指着他
们说:“这就是用某某人换下他们的脑袋的。”后来
这个狱吏在一夜间突然死去,人们都以为是阴曹地府
给他的责罚。• 以上为第三段,写胥吏放纵主犯,残害无辜,
主谳者不敢追究,揭露清代司法机构的黑暗与
腐败。• 凡杀人,狱词无谋故者,经秋审入矜疑,即免死。
吏因以巧法。有郭四者,凡四杀人,复以矜疑减等,
随遇赦。将出,日与其徒置酒酣歌达曙。
• 无谋故者:不是预谋或故意杀人的。 矜疑:指其
情可悯,其事可疑的案件。矜,怜悯、惋惜。因以:
就凭借。 巧法:取巧枉法,玩弄法令。
凡杀了人的,状辞上没有预谋杀人或故意杀人的,
经秋审归入矜疑类,就可以免死。狱吏便乘机利用法
令舞弊。有一个叫郭四的犯人,已经四次杀人,又以
矜疑罪减一等,随后又遇大赦。将要出狱时,天天与
他的同伙饮酒狂歌通宵达旦。 • 或叩以往事,一一详述之,意色扬扬,若自矜诩。噫!
渫xiè恶吏忍于鬻yù狱,无责也;而道之不明,良吏亦
多以脱人于死为功,而不求其情,其枉民也,亦甚矣
哉!
• 意色扬扬:神色得意。矜诩(xǔ许):炫耀。 渫(xiè泄)
:污浊。鬻yù狱:出卖狱讼。道之不明:审理案件的
规则是非不明;道,治狱之道。 情:指真实情况。 枉
民:使百姓蒙受冤屈。
有人问他过去的事,他一一详细叙述,扬扬得意,
就像在自我炫耀似的。唉!行为污浊、作恶多端的狱
吏忍心贪赃枉法,那不必去责备了;然而治狱之道不
明,好的官吏也往往把帮别人解脱死罪作为功德,而
不研究具体的案情。他们使百姓蒙受冤枉,也太过分
了!• 狱吏是如何贪赃枉法的?
• • 狱吏是如何贪赃枉法的?
• 恣意妄为,制作伪章,篡改公文,甚至
调换主罪者名单,即使是良吏亦多以脱人于
死为功,而不求其情,法律之正义公理荡然
无存。• 狱吏是如何贪赃枉法的?
• 恣意妄为,制作伪章,篡改公文,甚至
调换主罪者名单,即使是良吏亦多以脱人于
死为功,而不求其情,法律之正义公理荡然
无存。
• 以上是第四段,写恶吏枉法,良吏也多失情,
枉民亦甚。• 奸民久于狱,与胥卒表里,颇有奇jī羡。山阴李
姓,以杀人系狱,每岁致数百金。康熙四十八年,以
赦出。居数月,漠然无所事,其乡人有杀人者,因代
承之。
• 表里:内外勾结。 奇(jī击)羡:赢余:指勒索所
得的财物。漠然:寂寞无聊。代承:代为承担。
奸诈之徒入狱久了,就与狱吏内外勾结,颇能赚大
钱。山阴县有个姓李的,因杀人下狱,每年可以弄到
数百两银子。康熙四十八年,因大赦出狱,在外住了
几个月,寂寞无聊,他有个同乡杀了人,于是就替此
人承担了罪名。• 盖以律非故杀,必久系,终无死法也。五十一年,复
援赦减等谪戍,叹曰:“吾不得复入此矣!”故例,
谪戍者移顺天府羁候,时方冬停遣,李具状求在狱候
春发遣,至再三,不得所请,怅然而出。
• 援赦减等:根据大赦条例减刑。谪戍:发配充军。 故
例:旧例。羁候:拘留候审。 具状求在狱:呈文请求
留在狱中。
因为根据法律规定不是故意杀人者,一定要长期蹲
狱,但最终不会被处死的。康熙五十一年,又援例大
赦减罪充军。李某叹息说:“我再也不能进这监狱了!
”按旧规定,被充军的犯人要转到顺天府监狱关押起
来等候遣送,当时正值冬季,遣送暂停,李某写了状
子要求留在刑部监狱,等候到春天遣送,他再三请求,
没有得到批准,只好失望地离开这里。• 监狱里的黑恶势力结成一个怎样的网?
• • 监狱里的黑恶势力结成一个怎样的网?
• 主管官员管理着狱中囚犯的一举一动,囚
犯的命运可以说是直接操纵在他们手上。监狱
中的狱霸虽然他们本身也是囚犯,但他们与狱
吏内外勾结,也能赚大钱。作者笔下的狱霸最
后都乐不思蜀了,这一奇怪现象足可见封建牢
狱黑暗之一般。
• • 监狱里的黑恶势力结成一个怎样的网?
• 主管官员管理着狱中囚犯的一举一动,
囚犯的命运可以说是直接操纵在他们手上。
监狱中的狱霸虽然他们本身也是囚犯,但他
们与狱吏内外勾结,也能赚大钱。作者笔下
的狱霸最后都乐不思蜀了,这一奇怪现象足
可见封建牢狱黑暗之一般。
• 以上是第五段,罪犯奸徒与狱吏勾结舞
弊,揭露刑部狱成了杀人犯寻欢作乐牟取钱
财的场所。 • 《狱中杂记》写狱中的黑暗现实,对造成这
一现象的原因做了怎样的归结,表现作者怎
样的局限性?
• • 《狱中杂记》写狱中的黑暗现实,对造成这一现象的
原因做了怎样的归结,表现作者怎样的局限性?
• 方苞通过自己在刑部狱中的所见所闻的大量事实,
把狱吏与狱卒的残酷无情、暴虐成性的面目展现在读
者面前,揭露了天子脚下的刑部狱的种种黑幕,揭开
了清王朝康熙年间“太平盛世”的遮羞布,并进而让
人看到了末代封建王朝腐败黑暗到何等地步。
• 但作者把造成罪恶的原因归之于“术不可不慎”
,没有触及封建社会本质。作者看不到造成狱中黑暗
的根本原因是民族压迫和阶级压迫,是封建制度的腐
朽。• "桐城派"提倡"义理"、"考据"、"词章
"三者并重和相互为用. 本文在写作方法上比较好地体现了"桐城派"提
倡的"义理"、"考据"、"词章"三者并重和相互为用
的主张,体现了"桐城派"散文的特点。从"义理"
(即文章的中心)来看,作者大胆地揭露了清朝司
法制度的黑暗和腐朽,令人发指,不失为有胆有识
之作。在"考据"上,本文内容详实而有说服力,使
人惊心动魄。文章列举了许多由作者目见耳闻和亲
身经历的事实:狱官与禁卒相互勾结,贪赃枉法,
草营人命,等等。在"词章"上,本文借助于选材的
真实性和典型而具有很强的说服力,不在文字上过
分的雕琢、修饰。作者以确凿的事实为线索,将材
料编排井井有条,环环相接。全文以对话的方式叙
事,语言简洁有力。