《送东阳马生序》ppt课件(26页)2
加入VIP免费下载

《送东阳马生序》ppt课件(26页)2

ID:568284

大小:1016 KB

页数:26页

时间:2021-03-13

加入VIP免费下载
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天资源网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:403074932
资料简介
常言道:“自古雄才多磨难,从来纨绔少伟男。” 孟子也说: “ 夫天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。 ” 这些都说明了 苦难并非全是坏事。只要我们善于化苦难为动力,则苦难就会成为成功的垫脚石。 小 资 料 囊萤映雪 (晋车胤和孙康的学习故事) 悬梁刺股 (战国苏秦的学习故事,也叫“头悬梁,锥刺股”) 凿壁偷光 (西汉匡衡的学习故事) 韦编三绝 (孔子晚年读 《 易 》 的故事) 画荻教子 (欧阳修的学习故事) 送东阳马生序 宋 濂 序,文体名。 本文是一篇 赠序 ,其中的 “ 序 ” ,并非 “ 序言 ” ,而是 “ 赠言 ” 的意思。 作为文章的体裁,序有 书序和赠序 之分。 书序, 即 序言, 相当于前言后记 。赠序 与书序的性质不同,为文人之间的 赠言 ,相当于议论性散文。本文即属此类 。 文体介绍 本文写于洪武十一年( 1378 )。这一年,辞官归里的宋濂又从家乡到应天府朝见朱元璋。他的同乡晚辈 马君则 来拜见他,他便写了这篇 “ 赠序 ” 送给东阳马生,介绍自己的求学经历及态度, 勉励他勤奋读书 ,成为德才兼备的人。 解题 下一页 作家简介 宋濂( 1310——1381 ),字景濂,号潜溪。 明朝初期著名文学家,生平著作甚丰, 与刘基、高启为明初诗文三大家。 宋濂很受朱元璋器重,为明代“ 开国文臣之首 ”,刘基赞许他为“ 当今文章第一 ”。平生著作很多,有 《 宋学士文集 》 等。 下一页 嗜( ) 硕( ) 叱咄( ) 俟( ) 负 箧 ( ) 曳( )屣( ) 皲( )裂 媵( )人 衾( ) 绮( ) 容 臭 ( ) 烨( ) 缊( ) shì shuò chì duō sì qiè yè xǐ jūn yìng qīn qǐ xiù yè yùn 读一读,写一写 余幼时 即嗜学 。家贫, 无从致 书以观, 每假借 于 藏书之家 ,手自 笔录 ,计日 以 还。天 大寒, 砚 冰 坚 , 手指不 可 屈伸 , 弗之怠 。 录 毕, 走 送之,不敢稍 逾 约 。 就 没有办法得到 经常 藏有书的人家 用笔 假借 : 同义,借 以 : 相当于而 跑 超过约定的期限 否定句代词作宾语前置 之 : 指抄书 我小时候就爱好读书。家里贫穷,没有办法得到书,就经常向有书的人家去借,亲手用笔抄写,计算着约定的日期按时送还。天特别冷的时候,砚池里的墨水结成坚硬的冰,手指(冻得)不能屈伸,也不放松抄写。抄写完毕,跑着把书送还,不敢稍稍超过约定的期限。 以是 人 多以 书假余,余 因 得 遍 观 群 书 。 既 加冠,益慕圣贤之 道 。又 患 无 硕师 名人与 游 , 尝 趋 百里外 从乡 之 先达 执 经 叩问 。先达 德 隆望 尊 ,门人弟子 填其室 ,未尝 稍降 辞色 。余 立侍 ( 于 ) 左右, 因此 把 于是 已经,以后 学说 担心 大 请教、交流 奔向 有道德学问的前辈 拿着经书 请教 道德声望高 挤满屋子 稍微缓和 言辞脸色 站在旁边侍侯着 援 疑 质 理 , 俯身倾 耳以 请 ; 或 遇其 叱 咄 ,色愈恭,礼愈 至 ,不敢 出 一言以 复 ; 俟 其 欣悦 ,则又请 焉 。故余虽 愚 , 卒 获 有所 闻 。 提出疑难询问道理 弯下身子 相当于而 请教 有时 训斥 周到 说 解释、辩解 高兴 焉 : 于之 愚笨 终于 向他 等待 因此人家多愿意把书借给我,我于是能够看到各种各样的书。成年以后,更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有才学渊博的老师和名人交往,曾经跑到百里以外拿着经书向同乡有道德学问的前辈请教。前辈道德声望高,向他求教的学生挤满了屋子,他从来不把言辞放委婉些,把脸色放温和些。我站在他旁边侍侯着。提出疑难,询问道理,弯着身子,侧着耳朵请教。有时遇到他斥责,(我的)表情更加恭顺,礼节更加周到,一句话不敢多说;等到他高兴了,就又请教。所以我虽很笨,但终于能够有所收获。 当余之从师也 ,负 箧 曳屣 , 行 ( 于 ) 深山 巨 谷中, 穷冬 烈风 , 大雪深数尺, 足肤皲裂 而 不知,至 舍 , 四 支 僵劲 不能 动 , 媵人 持 汤 沃 灌 ,以衾 拥 覆 ,久 而 乃和。 寓 逆旅 主人, 日 再食 ,无 鲜 肥 滋味 大 隆冬 刮着凛烈的寒风 表转折 学舍、书馆 支通 ” 肢 ” 僵硬 动弹 服侍的人 指服侍的人 热水 浇洗 围裹 覆盖 住 旅店 每天 两次 新鲜肥美味道好的东西 书箱 走在 当 : 在 …… 的时候 之 : 取消独立性 拖着鞋子 表修饰 之 享 。 同舍生 皆 被 绮 绣 , 戴 朱缨 宝 饰之帽, 腰 白玉之 环 , 左佩刀,右 备 容臭 , 烨然 若神人; 同屋住的同学 被通 ” 披 ” ,穿 华丽的衣服 绮 : 丝绸 绣 : 绣花 用宝石 腰 : 名作动,腰佩 圈子 挂着 香袋 光彩照人的样子 余 则 緼袍敝衣 处 ( 于 ) 其间 , 略无慕艳意 。 以 中 有 足乐者 , 不知 口体之奉 不若人也。 盖 余之 勤 且 艰 若此。 却 穿着破旧的衣服 生活在 他们中间 毫无羡慕的意思 因为 内心 足以快乐的事 足乐者 : 指读书 吃的穿的 奉 : 供,之 : 取独 ( 求学时的 ) 勤奋和艰苦 发语词,表大概 当我从师求学的时候,背着书籍,拖着鞋子,行走在深山大谷里,深冬刮着凛冽的寒风,踏着几尺深的积雪,脚上的皮肤冻裂了都不知道。到了旅舍,四肢冻僵了不能动弹,服侍的人拿来热水(给我)浇洗,用被子围着盖着,很久才暖和过来。住在旅舍里,主人每天提供两顿饭,没有新鲜肥美的食物可以享受,(跟我)住在一起的同学,都穿着华美的衣服,戴着用红缨和宝石装饰的帽子,腰上挂着白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,光彩照人,像神仙一样。我却穿着破棉祆、旧衣衫生活在他们中间,一点也不羡慕他们,因为内心有足以快乐的事,,不觉得吃的穿的不如别人。我求学时的勤奋和艰苦大概就是这样。 今 诸生 学于太学, 县官 日有 廪稍 之 供 , 父母岁有裘 葛 之 遗 ,无冻馁之 患 矣;坐 大厦 之下 而 诵 《 诗 》《 书 》 ,无奔立之 劳 矣;有 司业、博士 为之师 , 未有 问 而不 告 ,求而 不 得者 也; 凡 所 宜 有之书 皆 集于此 ,不必 各、众 学生 朝廷 官家给的粮食 供给 夏天穿的衣服 给予赠送 忧患 大房子 的里面 诵读 劳累 做他们的老师 请教却 回答 凡是 应该应当 集中在这里 有的书 若 余之手录, 假诸人 而后 见也。 其 业 有不 精,德 有不 成 者, 非天质 之 卑,则 心 不若余之 专 耳 , 岂他人之过哉 ? 像 向人借书 然后 诸 : 之于 他们的学业 精通 德行 成器 天资 非 …… 则 …… : 不是 …… 就是 …… 低下 就是 专一 罢了 难道是别人的过失吗 哪里是别人的过失呢    现在在太学里学习的各个学生,朝廷每天有米粮供给,父母每年给他们冬夏的衣服,没有受冻挨饿的担心;坐在大厦里读书,再没有奔走的劳累了;有司业、博士做他们的老师,没有问题得不到回答,要求得不到满足的。凡是应该有的书都集中在这里,不必像我那样动手抄写,要向别人借来书然后才看得到。他们的学业如果有不精通的地方,德行如果有不成器的地方,不是天资低下,就是用心不如我专一罢了,哪里是别人的过失呢? 东阳马生君则在太学 已 二年, 流辈 甚 称其 贤 。余 朝 京师, 生 以乡人 子 谒 余 。 撰 长书 以 为 贽 , 辞甚 畅达 。与之 论辨 , ( 学习 ) 同辈的人 很 贤能 朝见 用同乡晚辈 的身份 拜见 我 写 ( 一封 ) 长信 把 作为 初见面时为表敬意送的礼物 流畅通达 辩论。 “ 辨 ” 同 “ 辩 ” 言 和 而 色 夷 。自谓少时用心 于学 甚 劳 。 是可谓善学者矣。其将归 见 其 亲 也, 余 故 道 为学之 难 以告 之 。 言语 温和 脸色 平和 在学习上 劳苦 探望他的父母 特意 讲讲 求学的 艰难 来 告诉他    东阳县的马君则在太学里读书已经两年了,同辈的人很称赞他的贤能。我到京城朝见皇帝,马生以同乡晚辈的身份拜见我。写了一封长信作为表示敬意的见面礼物,言辞很流畅通达。同他辩论问题,言语温和而脸色平和。他自己说少年时在学习上用心很劳苦。这可以说是善于学习的了。他将要回家探望他的父母,因此我讲讲求学时的艰难来告诉他。 序号 对比 方面 宋濂年轻时 现在的太学 1 衣 (父母岁有裘葛之遗)无 冻 馁之患 2 食 (县官日有廪稍之 供)无冻 馁 之患 3 行 负箧曳屣,行深山巨谷中 4 书籍 凡所宜有之书皆集于此 5 求师 余立侍左右 ……. 则又请焉 余则缊袍敝衣处其间 日再食,无鲜肥滋 味之享 无奔走之劳 无从致书以观 ….. 不 敢稍违约。 未有问而不告, 求而不得者 用文中原句完成下面表格 中心思想 本文作者以自己青少年时期在艰难条件下刻苦学习的亲身经历,劝勉当时的太学生不要辜负良好条件,要刻苦读书,以期有成。 翻译课文 一、古文今译原则: 1 、字字落实,句句 对应。 2 、重点实词、虚词译准。 3 、句式、语气(标点符号)不变。 4 、直译不通则意译。 二、古文今译的方法: 1 、留。专有名词、国号、年号、人名、物名、地名、职称、器具等,可照录不译。 如: ① 庆历 中,有布衣 毕昇 …… ② 庐陵欧阳修 也。 2 、补。在翻译文言文时应补出省略的成分。 如 (桃源人) 问 (渔人) 所从来。 3 、删。删去不译的词。如: ① 西蜀 之 去南海 4 、换。在翻译时应把古词换成现代词。如:持 汤 沃灌 5 、调。在翻译时,有些句子的语序需要调整。(定语后置、宾语前置、介宾结构后置等) 如:何有于我哉?( 于我有何哉 ?) 7 、译出实词、虚词、活用词和通假字。 8 、固。固定格式的固定译法。如 :“得无 …… 乎”译为“恐怕 …… 吧”“莫非 …… 吧” 9 意译。文言文中的比喻、借代、引申等意义,直译会不明确,应用意译。如: “明察 秋毫 ” 直译:能看清秋天里野兽身上的毫毛 。 意译:能看清极其细小的东西。 6 、选。选用恰当的词义翻译。文言文中一词多义的情况多见,因此要选用恰当的词义进行翻译。

资料: 4.5万

进入主页

人气:

10000+的老师在这里下载备课资料