三 峡
z
郦道元
走近郦道元
字善长
,
北魏地理学家、散文家
。
他好学博览,文笔深峭,
为
《
水经
》
一书撰注。
《
水经注
》
是一本有文学价值的地理巨著。
学科网
(
4
70-527
)
地理略图
自然风光
三峡工程
话说三峡
瞿塘峡
巫峡
西陵峡
三峡大坝全景图
三峡
通读全文,注意字音
:
阙
(
quē
)
嶂
(
zhàng
)
曦
(
xī
)
襄
(
xiāng
)
溯
(
sù
)
巘
(
yǎn
)
漱
(
shù
)
属
(
zhǔ
)
课文句句通
自三峡七百里中,
两岸连山,略无阙处。
译:
在
七百里长的三峡中,
两岸群山连绵
,
完全
没有
空缺
的地方。
重岩叠嶂,隐天蔽日
。
译:
重重叠叠的山峰,遮盖了天空和太阳。
自非亭午夜分,不见曦月。
译:
如果
不是
正午
看不见
太阳
如果
不是
半夜
看不见月亮
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
译:
到了
夏天,江水
漫上山陵
,
顺流而下和逆流而上
的行船都被
阻隔断
了。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
译:
(如)
有
皇帝的命令要
紧急传达,
(则)有时
早上从白帝城出发
,
傍晚
就到了江陵,这中间有一千两百里。
即使
是骑着
奔驰的骏马
,驾着风,也
不如
船行得快啊!
春冬之时,则
素
湍绿潭,回清倒影。
译:
春冬的季节,
白色
的急流
回旋
着清波,碧绿的深潭
映出(山石林木的)倒影。
春冬之时,则
素
湍回清,绿潭倒影。
绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱
其
间,
清荣峻茂
,良多趣味。
译:
极
高
的山峰上
大多生长
着奇形怪状的古柏,悬挂着的泉水瀑布,从
它们
(指怪柏)中间
飞泻,冲荡
下来,
水清、树茂、山高、草盛,
的确有许多的乐趣。
每至晴初霜旦,林
寒
涧
肃
,
常有高
猿长啸,
属引
凄异,空谷传
响
,哀转久绝。
译:
每
到
秋雨初晴或降霜的早晨,树林山涧里一片
清冷寂静
,
常常
有
高处的
猿猴
拉长了声音
在叫。叫声
连续不断
,音调凄凉怪异。空荡的山谷里传来回声,
悲哀婉转
,
很长时间才消失
。
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
译:
所以
打鱼
的人
唱道:“巴东三峡中巫峡最长,
猿猴鸣叫
几声
我的眼泪就沾湿了衣裳。”
把握结构
第一层:写三峡两岸的
山
第二层:写三峡的
夏水
第三层:写三峡的
春冬景色
第四层:写三峡的
秋天景色
七百里
相连无缺
重叠、隐蔽
自非 江面狭窄
山
(长)
(多)
(陡、高峻)
(高峻)
襄陵 、阻绝
朝发白帝、暮到江陵
虽乘奔御风,不以疾也
夏水
(凶险)
(迅疾)
组卷网
比较)
:素湍绿潭,回清倒影
悬泉瀑布,飞漱其间
白浪、绿潭、青山
清荣峻茂
春冬景色
俯视
仰视:
色彩:
一字一景:
三峡秋景:
秋
林、涧、猿啸
渔民船夫的悲惨生活:
悲寂、凄凉
三峡四时风光,为什么从“山”写起?为什么不按春夏秋冬来写?
“峡”是两山夹水的地方,有山才有“峡”,所以从山写起。
三峡的水又是最有特色的,所以接着写水,先写夏水,后写春冬之水,因为夏水最盛,迅疾凶猛,最具特点。最后描写三峡之秋的悲凉气氛。