容易误解的文言实词一
1.
官人疑策
爱
也,秘之。
吝啬
译文:过路的官人怀疑陈策
舍不得
骡子,便把它藏了起来。
陈策,尝买骡,得不可被鞍者,不忍移之他人,命养于野庐,俟其自毙。其子与猾驵①计,因经过官人丧马,即磨破骡背,以炫贾之。既售矣,策闻,自追及,告以不堪。
官人疑策爱也,秘之
。策请试以鞍,亢亢②终日不得被,始谢
逆
焉。
驵:①音
zǎng
,市场经纪人。 ②亢亢:指骡子的脊骨高。
译文:
一个叫陈策,曾经买骡子,买到一头不能加鞍使用的,不忍心把它转移给别人,让人在野外的草房里养着,等着它自己死掉。陈策的儿子与狡猾的经纪人商量,趁着经过这里的官人死了马,就磨破了骡子脊背,来炫耀这骡子能驮东西而卖它,骡子已经卖出去了,陈策听说了,亲自去追上了那个官人,把骡子不能加鞍使用的事告诉他,那个官人怀疑陈策舍不得卖这个骡子,就把骡子关起来,不让陈策看见。陈策请求用鞍子试一试,骡子的脊骨高高的,一整天都不能加上鞍子,官人这才感谢而退回了骡子。
2.
有功故出反囚,罪当诛,请
按
之。
审理
译文:徐有功特意开脱谋反的人,论罪应当处死,请审理他。
出处:道州刺史李仁褒兄弟为人诬
构
,有功争不能得。秋官侍郎周兴劾之曰:“汉法,附下罔上者斩,面欺者亦斩。在古,析言破律者杀。
有功故出反囚
,
罪当诛
,
请
按
之。”后不许,犹
坐
免官。
译文:
道州刺史李仁褒兄弟被人
诬陷
,徐有功为他们力争也没有成功。刑部侍郎周兴弹劾徐有功说:
“
按照汉代的法律,依附下属蒙蔽主上要斩首,当面欺君的也要斩首。在古代,陈述言辞触犯刑法的要杀头。徐有功有意为反囚开脱,他的罪行应该杀头,请查究治他的罪。
”
武后没有答应,但徐有功还是
因此
被免去了职务。
3.
高祖遣使就
拜
东南道尚书令,封吴王。
授予官职
译文:高祖派来使者授予(杜伏威)东南道尚书令的官,封他为吴王。
4.
府省为奏,敕
报
许之。
回复
译文:有关部门为此上奏,(后主)下诏回复同意了这件事
。
天统中,
除
信州刺史,
即
其本乡也,时人
荣
之。为政清靖,不言而治,长吏以下,
爰逮
鳏寡孤幼,皆得其欢心。武平初,御史
普
出
过诣
诸州,梁、郑、兖、豫,疆境连接,州之四面,悉有举劾,御史
竟
不到信州,其
见知
如此。及解代还京,民庶
道俗
,追别满道,或将酒脯,涕泣留连,竞欲远送。还京后,州民郑播宗等七百余人请为立碑,敛
缣布
数百匹,托中书侍郎李德林为文以纪功德。府省为
奏
,敕
报许
之。
译文:天统年间,出京担任信州刺史,信州就是他的本乡,当时人都认为是荣耀。他为政清简不需说话州内就治理好了,从州内的官吏以下,直到鳏寡孤幼,袁聿修都能得到他们的欢心。后主武平年间,朝中御史全都出京巡视诸州,梁、郑、兖、豫等与信州疆域相接,在信州的周围,御史们都检举揭发了官员的不法行为,而御史竟然不到信州来,足见袁聿修所受到的信任。到他任满解职还京时,全州包括僧人在内的百姓,赶来差别的填满道路,有人带来美酒与肉脯,哭泣着留连不舍,都争着要远送他一程。袁聿修回京后,信州百姓郑播宗等七百余人请求给他立碑,收敛绸布数百匹,托中书侍郎李德林来撰写碑文以记述他
的
功德,有关部门为此上奏,后主下诏同意。
5.
齐孝公伐我北
鄙
。
边境
译文:齐孝公进攻我国北部边境。
出处:
【
展喜犒师
】
(僖公二十六年
《
左传
》
)
齐孝公伐我北鄙。公使展喜犒师,使受命于展禽。
译文:齐孝公进攻我国北部边境(
《
左传
》
是鲁国史书,故称鲁为“我”),鲁僖公派展喜去犒劳齐军,而且让他先到展禽那儿领悟指教。
6.
大败李信,入两
壁
,杀七都尉。
军营
译文:大败李信的军队,攻下两座军营,杀死七名都尉。
出处:李信攻平舆、蒙恬攻寝,大破楚军,信又攻鄢,破之,于是
引
兵而西,与蒙恬会城父,是人因随之,三夜不顿舍,大败李信,入两
壁
,杀七都尉;李信奔还。
王闻之,大怒,自至频阳谢王翦曰:
“
寡人不用将军谋,李信果辱秦军。将军虽病,独忍弃寡人乎!
”
王翦谢病不能将,王曰:
“
已矣,勿复言!
”
王翦曰:
“
必不得已用臣,非六十万不可!
”
王曰:
“
惟听将军计耳!
”
于是王翦将六十万人伐楚。
译文:李信攻打平舆,蒙恬进攻寝城,大败楚军。李信又进攻鄢、郢,拿下了它们,于是带领军队向西推进,同蒙恬在城父会师,楚军便紧紧跟在秦军的后边,三天三夜不停留休息,(最终)把李信的军对打得惨败攻,占领秦军的两座军营,杀死七名都尉;李信逃回。
秦王听到这个消息,大怒,亲自去到频阳向王翦道歉说:“寡人不采用将军的计谋,李信果然玷辱了秦军的声威。将军虽然有病,难道忍心丢下寡人不管吗
!”
王翦推脱有病在身,不能带兵。秦王说:“从前的事已经过去了,不要再说了!”王翦说:“如果迫不得已,一定要用我,非得六十万人不行
!”
秦王说:“一切听从将军的安排。”于是王翦率领六十万大军攻打楚国。
7.
尧民之
病
水者,上而为巢,是为避害之巢。
担心,忧虑
出处:陆子既老且病,犹不置读书,名其室曰书巢。客有问曰:“鹊巢于木,巢之远人者;燕巢于梁,巢之袭人者。凤之巢,人瑞之;枭之巢,人覆之。雀不能巢,或夺燕巢,巢之暴者也;鸠不能巢,伺鹃育雏而去,则居其巢,巢之拙者也。上古有有巢氏,是为未有宫室之巢。
尧民之病水者,上而为巢,是为避害之巢。
前世大山穷谷中,有学道之士,栖木若巢,是为隐居之巢。近时饮家者流,或登木杪,酣醉叫呼,则又为狂士之巢。今子幸有屋以居,牖户墙垣,犹之比屋也,而谓之巢,何耶
?”
译文:
我已经年老而且多病,仍不放弃读书,我把自己的居室取名叫书巢。有客人问我说:
“
喜鹊在树木之上筑巢,它的巢远离人群;燕子在屋梁之上筑巢,它的巢常常接触人群。凤凰的巢,人们认为它吉祥;枭的巢,人们都想毁坏它。麻雀不能筑巢,有的夺取燕子的巢窝,它的巢常常要暴露在外;斑鸠不能筑巢,它等待喜鹊养育小雏离去之后,就居住在鹊巢之中,它的巢也很笨拙。上古有有巢氏,那是因为当时还没有宫室那样的房子。
尧的百姓担心水患,因而在水的上面筑巢,那就是避免灾害的巢
。前世在大山深谷之中,有学道的人,他们住在树洞之中如同巢穴,那是隐居者的巢;近来那些狂饮酗酒者,有的登上树梢大醉号叫,这又是颠狂之人的巢。现在您有幸有屋子居住,屋室有门窗墙壁,还可以连接其他的屋室,可是你却称它为巢,这是为什么呢?
”
8.
焕初
除
市令,过谢乡人吏部侍郎石琚。
(被)授职
译文:刘焕刚被授职市令,拜访同乡吏部侍郎石琚。
9.
师进,
次
于陉。
临时驻扎
译文:诸侯的军队前进,驻扎在陉地。
10.
天下有大勇者,
卒
然临之而不惊。
通“猝”,突然
译文:天下真正有大勇的人,灾难突然降临也不会惊恐。
11.
王
趣
见,未至,使者四三往。
通“促”,赶快
译文:楚王赶快接见(尊卢沙),(尊卢沙)没有到,(楚王派)使者多次前去(邀请)。
12.
存
诸故人,请谢宾客。
问候
译文:问候那些老朋友,邀请拜谢宾朋。
13.
若复失养,吾不
贷
汝矣。
宽恕
译文:如果再不赡养母亲,我就不宽恕你了。
14.
楚庄王谋事而当,群臣莫能
逮
。
及,达到
译文:楚庄王谋划事情很得当,群臣没有人能比得上。
15.
使裕胜也,必
德
我假道之惠。
感激
译文:假如刘裕取胜,一定会感激我们借道给他的好处。
16.
陛下
登
杀之,非臣所及。
当即
译文:陛下(如果)当即杀掉他,(就)不是我的职权管得了的。
17.
凡再
典
贡部,多柬拔寒俊。
主管
译文:贾黄中先后两次主管贡部,多次选拔出身寒微而又才能杰出的人。
18.
衡揽笔而作,文不加
点
。
删改
译文:弥衡挥笔就写,一气呵成,一个字没有删改。
19.
诸公
多
其行,连辟之,遂皆不应。
称赞
译文:许多人都称赞他的品行,接连几次征召他,他都没有答应。
20.
太祖知其心,许而不
夺
。
强行改变
译文:太祖了解他的志向,允许他而没有加以强行改变。
21.
阿
有罪,废国法,不可。
偏袒
译文:偏袒有罪之人,废弃国法,是不能容许的。
22.
弁性好矜
伐
,自许膏腴。
夸耀
译文:宋弁生性喜好自我夸耀,自认为门第高贵。
23.
声色之多,妻孥之
富
,止乎一己而已。
众多
译文:音乐和女色的繁多,妻室子女的众多,都不过是供自己一个人享受罢了。
24.
所犯无状,
干
暴贤者。
冒犯、冲犯
译文:我们所做的太无理,侵扰了贤良。
25.
致知在
格
物。
推究
译文:丰富知识的方式就在于推究事物的道理和规律。
26.
欲通使,道必
更
匈奴中。
经过
译文:汉朝想派使者去联络月氏,但通往月氏的道路必定经过匈奴统治区。
27.
瓒闻之大怒,
购
求获畴。
重赏征求
译文:公孙瓒听说这件事非常愤怒,重赏捉拿田畴,最后将他捕获。
28.
齐将马仙埤连营稍进,
规
解城围。
谋划
译文:齐将马仙埤让各座营寨相连逐步向前推进,
谋划
解除对义阳城的围困。
29.
舅李常
过
其家,取架上书问之,无不通。
造访、探望
译文:他舅舅李常
造访
他家,取出架上的书问他,他没有不知道的。
30.
吾君优游而无为于上,吾民给足而无
憾
于下。
怨恨
译文:我们的国君在上能宽大化民,不用刑法;我们的人民在下生活富裕,没有
怨恨
。
31.
不去,羽必杀增,独
恨
其去不早耳。
遗憾
译文:不离去,项羽必定会杀掉范增,只是
遗憾
他没有及早离开罢了。
32.
命下,遂缚以出,不
羁
晷刻。
停留
译文:命令一下去,就(把死罪案犯)绑上押出来,片刻也不
停留
。
33.
膑至,庞涓恐其贤于己,
疾
之。
妒忌
译文:孙膑来到魏国,庞涓担心他才能超过自己,
妒忌
他。
31.
不去,羽必杀增,独
恨
其去不早耳。
遗憾
译文:不离去,项羽必定会杀掉范增,只是遗憾他没有及早离开罢了。
32.
命下,遂缚以出,不
羁
晷刻。
停留
译文:命令一下去,就(把死罪案犯)绑上押出来,片刻也不停留。
33.
膑至,庞涓恐其贤于己,
疾
之。
妒忌
译文:孙膑来到魏国,庞涓担心他才能超过自己,妒忌他。
34.曾预市米吴中,以备
岁
俭。
年成不好
译文:吴遵路曾经预先在吴地买米,用来防备
年成不好
。
35.其
简
开解年少,欲遣就师。
选拔
译文:你可以
选拔
聪明有知识的年轻人,派他们去从师学习。
36.时杨素恃才
矜
贵,轻侮朝臣。
夸耀
译文:当时杨素依恃
夸耀
自己的才能和地位,轻视侮辱朝廷大臣。
37.遂铭石刻誓,令民知常
禁
。
禁令
译文:王景于是让人在石碑上刻下诫辞,使百姓知晓法典
禁令
。
38.明法审令,
捐
不急之官,废公族疏远者。
撤除
译文:(吴起便)申明法度,赏罚分明,
撤除
冗余官员,废除疏远的王族的爵禄。
39.告俭与同郡二十四人为党,于是
刊
章讨捕。
删除
译文:(朱并)控告张俭和同郡二十四人结为朋党,朝廷于是下诏(
删除
告发人姓名的捕人文书)搜捕张俭等人。
40.盖始者实繁,
克
终者盖寡。
能够
译文:好好开始的的确很多,
能够
坚持到最后的实在很少。
41.时虽老,暇日犹
课
诸儿以学。
督促
译文:当时虽然年事已高,但闲暇的时候还
督促
孩子们学习。
42.上令朝臣
厘
改旧法,为一代通典。
订正,改正
译文:皇上命令朝臣
改正
旧的法令,作为一朝通用的典章制度。
43.然百姓
离
秦之酷后,参与休息无为。
通“罹”,遭遇
译文:但是百姓
遭遇
秦国的残暴统治后,曹参给了他们休养生息的机会,无为而治。
44.
公,相人也,世有
令
德,为时名卿。
美好
译文:(魏国)公,是相州人,世代有
美好
品德,都是当时有名的大官。
45.民不胜
掠
,自诬服。
拷打
译文:那个州民经受不住
拷打
,自己捏造事实优罪了。
46
.未及劳问,
逆
曰:“子国有颜子,宁识之乎?”
迎着
译文:没有问候(袁闳),
迎着
便说:“你们地方有位颜子,你认识吗?”
47.汉数千里争利,则人马
罢
,虏以全制其敝。
通“疲”,疲乏
译文:汉军到几千里以外去争夺利益,就会人马疲乏,敌人就会凭借全面的优势对付我们的弱点。
48.桓帝爱其才貌,诏
妻
以公主。
以女嫁人
译文:桓帝喜欢他的才貌,下诏要把公主
嫁
给他。
49.属与贼
期
,义不可欺。
约定
译文:我刚才已经跟贼人
约定
好了,根据道义不能欺骗他们。
50.
亲
不以为子,昆弟不收,宾客弃我。
父母
译文:
父母
不认为我是好孩子,兄弟不接纳我,宾客抛弃我。
52.以予之穷于世,贞甫独相信。
困厄,不得志
译文:因为我当时处境困厄,只有贞甫相信我。
53
.十年,举进士第一,授右拾遗,权翰林修撰。
暂代官职
译文:(天会)十年,考中状元,被授官右拾遗,暂时代理翰林修撰。
51.出水处犹未可耕,奏
寝
前议。
息,止
译文:已经退水的田地还不能耕种,上奏要求
停止
先前的奏议。
练习二
54.勉顺时政,劝督农桑。
勉励
译文:劝勉顺应时代变化,勉励督促从事农桑。
55.议者皆然固奏
认为
……
对
译文:议事的人都认为窦固的上奏是对的。
56.至朝时,惠帝让参曰。
责备
译文:到了上朝的时候,惠帝便责备曹参说。
57.彦章武人不知书。
文字
译文:王彦章是一个军人,不识字。
58.上曰:“君勿言,吾私之。”
偏爱
译文:文帝说:“你不要说了,我偏爱他。”
59.是之不恤,而蓄聚不厌,其速怨于民多矣。
招致
译文:(子常)对这些都不去救济,却聚敛不已,他招致百姓怨恨的事情太多了。
60.受欺于张仪,王必惋之。
悔恨
译文:受到张仪的欺骗,大王一定会悔恨的。
61.绛侯望袁盎曰:“吾与而兄善,今尔廷毁我!”
埋怨、责怪
译文:绛侯埋怨袁盎说:“我与你兄长友好,如今你却在朝廷上毁谤我!”
62.众皆夷踞相对,容独危坐愈恭。
端正
译文:那些人都很随便地蹲坐互相面对,茅容独自端正地坐着更加恭谨。
63
.见周昌,为跪谢曰:“微君,太子几废。”
如果没有
译文:吕后看见周昌,向他下跪道歉说:“如果没有你,太子差点就被废掉了。”
64.未尝见其喜愠之色,乃知古人为不诬耳。
欺骗
译文:从没有看见他把喜怒哀乐挂在脸上,才知道古人是不欺骗(我们)的。
65
.诚得至,反汉,汉之赂遗王财物,不可胜言。
赠送
译文:如果我真能到那里,返归汉朝后,汉王赠送给大王的财物,会多得无法说尽。
66.性刚嫉恶,与物多忤。
别人
译文:生性刚烈,嫉恶如仇,与别人多有抵触。
67.由是民得安其居业,户口蕃息。
增长
译文:因此百姓能够安心地居住下来并从事他们的职业,住户和人口得以繁殖增长。
68
.大业中,伦见虞世基幸于炀帝而不
闲
吏务。
通“娴”,熟习
译文:大业年间,封伦见虞世基被炀帝宠幸却不熟习为官的政务。
69
.彧据案而立,立素于庭,辨诘事状。素由是
衔
之。
怀恨
译文:柳彧手按几案站立,让杨素站在庭院中,审问杨素的犯罪事实,杨素从此怀恨在心。
70
.季文子相鲁,妾不衣帛。以约失之者
鲜
矣。
少
译文:季文子辅佐鲁国,妾不穿丝绸衣服。因节俭而犯错的人少啊。
71
.皆顿首
谢
,及期无敢违。
谢罪
译文:大家都叩头谢罪,到期没有敢违约的
72
.王氏诸少并佳,然闻
信
至,咸自矜持。
误:书信
正:信使
译文:王家子弟都很好,但是听到信使到来,都显得拘谨。
73
.乾宁三年,充武宁军留后,
行
颍州刺史。
误:巡行
正:代理
译文:乾宁三年,充任武宁军留后,代理颍州刺史。
74
.变不
形
于方言,真台辅之器也。
表现
译文:内心变化不表现在言语上,真有做高官的气量。
75
.阶疾病,帝自临
省
。
探视、问候
译文:桓阶患病,曹丕亲自前往问候。
76
.既往,未及反,于是遂斩庄贾以
徇
三军。
示众
译文:已经派人前去报告景公,还没来得及回来,穰苴就斩了庄贾来向三军示众。
77
.
寻
给鼓吹一部,入直殿省。
不久
译文:不久赐给他一支鼓吹乐队,并宣召他入宫值班。
78
.文长既
雅
不与时调合。
平素、向来
译文:文长既然向来不与时风调和。
79
.公与语,不自知膝之前于席也。语数日不
厌
满足
译文:秦孝公与他交谈,不知不觉地将双腿移到席前。两人长谈几天还不满足。
80
.方遣孟宗政、扈再兴以百骑
邀
之,杀千余人。
半路拦截
译文:赵方派遣孟宗政、扈再兴率领一百骑兵去半路拦截敌军,杀敌一千多人。
81
.一时富贵翕吓,众所观骇,而贞甫不予
易
也。
轻视
译文:我一时间失去了富贵,众人看了惊骇不已,但贞甫却不因此而轻视我。
82
.性至孝,居父
忧
过礼,由是少知名。
父母的丧事
译文:他的品性最讲孝道,在家为父亲守丧超过了常理,因此年轻时就有了名声。
83
.叔为人刻廉自喜,喜
游
诸公。
交往
译文:田叔为人苛刻廉洁,并以此自得,喜欢和德高望重的人交往。
84
.观者见其然,从而
尤
之,其亦不达于理矣
.
指责
译文:看的人见到情况这样,就来指责那个地方,那也太不通晓事理了。
85
.忠义满朝廷,事业满边
隅
。
边疆
译文:(文正公的)忠义誉满朝廷,事业布满边疆。
86
.国家无
虞
,利及后世。
忧患
译文:国家没有忧患,利益延及后世。
87
.数决疑
狱
,庭中称平。
案件
译文:多次判决疑难案件,在朝廷中以公平著称。
88
.城谦恭简素,
遇
人长幼如一。
对待
译文:阳城性情谦虚敬肃简约朴素,无论年长年幼,都一样对待。
89
.轮扁,斫轮者也,而读书者
与
之。
结交
译文:轮扁,是斫车轮的人啊,可是读书人结交他。
90
.时始诏民垦荒,
阅
三年乃税。
经历
译文:当初皇帝下令百姓开垦荒地,经历三年才收税。
91
.公琰托志忠雅,当与吾共
赞
王业者也。
辅佐
译文:公琰志向忠诚儒雅,应当是能与我一起辅佐君王成就帝业的人。
92
.我
则
天而行,有何不可!
效法
译文:我效法上天做事,有什么不可以!
93
.汝既不田,而戏
贼
人稻!
毁害
译文:你既然不种田,却轻慢毁害别人的稻谷!
94
.高祖举兵将入洛,留暹佐琛
知
后事。
主持
译文:高祖起兵将入洛阳,把崔暹留下来辅佐高琛主持后方的政务。
95
.每读书至
治
乱得失。
太平
译文:每次读书读到有关国家太平、祸乱、成功、失败的经验教训。
96
.鲁侯闻之大惊,使上卿厚礼而
致
之
招引,引来
译文:鲁侯听到这事,大为惊奇,派上卿带上厚礼去招引他
97
.年十八,以能诵诗
属
书闻于郡中。
写作
译文:贾谊十八岁时,就因能诵诗作文在郡中闻名。
98
.催科不扰,是催科中抚
字
。
养育
译文:催租不骚扰,这是催租中的抚恤(爱护养育)。
99
.往年春,汉
族
淮阴。
灭族
译文:去年春天,汉王将淮阴侯灭了族。
100
.上闻而谴之,竟
坐
免。
获罪
译文:皇上听到歌谣就责备梁彦光,最终获罪被免官。