2021届高考英语二轮复习:中英双语阅读素材(二十六)
加入VIP免费下载

2021届高考英语二轮复习:中英双语阅读素材(二十六)

ID:583811

大小:29.23 KB

页数:13页

时间:2021-03-18

加入VIP免费下载
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天资源网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:403074932
资料简介
2021 届高考英语二轮复习:中英双语阅读素材(二十六) 你为什么喜欢中国? 你为什么喜欢中国? Why do you love China? 你为什么喜欢中国? Answered by: Rajesh Poudel,A bearded and bespectacled Nepali 回答者:拉杰什·波德尔(Rajesh Poudel),一个留着胡须、戴着眼镜的尼泊尔人 China shows that its possible to rise from the rubble of wars, humiliation, famines, and poverty. China is essentially a rags-to-riches story. A spectacular success of human determination in the face of overwhelming odds. 中国表明,它有可能从战争、屈辱、饥荒和贫困的废墟中崛起。中国本质上是一 个从贫穷到富裕的故事。面对压倒性的困难,人类决心取得惊人的成功。 For the countries in the Asian continent and perhaps in Africa and Latin America as well, China shows that with concerted human effort development and progress is possible. In a span of 70 or so years, China went on to become a global economic powerhouse and world leader from a divided dirt poor country. Even to those countries that China does not help in some ways, it does by being a beacon of progress. 对于亚洲大陆的国家,也许还有非洲和拉丁美洲的国家来说,中国表明,只要人 类齐心协力,发展和进步是可能的。在大约 70 年的时间里,中国从一个四分五裂的 赤贫国家发展成为全球经济强国和世界领导者。即使对那些中国在某些方面没有帮助 的国家,中国也是通过成为进步的灯塔来帮助他们的。 To lift 850 million out of absolute poverty in forty years is unprecedented in the history of the world. And China deserves a huge appreciation for that. While China has economics as its supreme interest in its dealings with all foreign countries, it seems to be genuinely wanting to help poor countries to develop and prosper. China is still seen as a benevolent power compared to the USA, the outgoing world leader. 用 40 年时间使 8.5 亿人摆脱绝对贫困,这在世界历史上是史无前例的。这一点, 中国理应得到巨大的赞赏。虽然中国在与所有外国打交道时都把经济作为其最高利益, 但它似乎是真心实意地想帮助贫穷国家发展和繁荣。与即将离任的世界领袖美国相比, 中国仍然被视为一个仁慈的大国。 And the Chinese have a plan and they are doggedly pursuing it. I watched a documentary series on CGTN titled China’ s Mega Projects. Each episode deals with China’s plans for energy, food security, transportation, etc.: Honest about their past achievements and bold in their targets for the future. Given their track record of the past forty years, I am sure the Chinese are going to achieve all of them. 中国人有一个计划,他们正在坚持不懈地追求它。我看了一部关于 CGTN 的纪录 片系列,名为《中国的大型项目》。每一集都涉及中国在能源、食品安全、交通等方 面的计划:诚实对待过去的成就,大胆制定未来目标。考虑到他们在过去 40 年的记 录,我相信中国人将实现所有这些目标。 One incident comes to mind. Fifteen years ago, I was in my village in Western Nepal. One of my relatives had come to visit us. He brandished a brand new phone, tied to his body with a chain. Obviously, most of the questions targeted at him were about this expensive-looking, shiny black cell phone. His exact words. “thanks to China, I could afford this phone. Do you think we could have such phones or clothes or thermos flasks without them?”. If not for the cheap Chinese goods, the world's poor could not afford to buy many many things they desperately need. 我脑海中浮现出一件事。15 年前,我在尼泊尔西部的村庄里。我的一位亲戚来看 过我们。他挥舞着一部崭新的手机,用链子绑在身上。显然,针对他的大多数问题都 是关于这款外观昂贵、闪闪发光的黑色手机。他的原话。“多亏了中国,我买得起这 部手机。你觉得没有它们,我们还能有这样的电话、衣服或保温瓶吗?“。如果没有 廉价的中国商品,世界上的穷人买不起许多他们迫切需要的东西。 Personally, there are so many things I love about China: Taoism, art, architecture, food, nature, folk music, and Liziqi. 就我个人而言,我喜欢中国的很多东西:道教、艺术、建筑、美食、自然、民间 音乐和梨子气。 China has its problems and is no heaven on earth. It is neither exactly like your or my country. It is different in so so many ways. Nonetheless, I want it to prosper and help other countries prosper as well. 中国有它的问题,不是人间天堂。它既不完全像你的国家,也不像我的国家。它 在很多方面都不同。尽管如此,我希望它能繁荣起来,并帮助其他国家也繁荣起来。 美国将为数千名学习有困难的人发放平板电脑 Thousands of free tablet computers will be handed to people with learning difficulties so they can stay connected with family during lockdown 数以千计的免费平板电脑将分发给学习困难的人,这样他们就可以在封锁期间与 家人保持联系。 Thousands of people with learning disabilities will be given free tablet computers to help them overcome their loneliness during the pandemic. 数以千计的有学习障碍的人将获得免费的平板电脑,以帮助他们在疫情爆发期间 克服孤独。 Some 5,000 internet-enabled tablets pre-loaded with data and free tech support will be available from next month. 从下个月开始,将有大约 5000 台预装数据和免费技术支持的联网平板电脑上市。 It is hoped the devices will help users beat loneliness by reconnecting them with friends and family. 人们希望这些设备能帮助用户通过与朋友和家人重新联系来战胜孤独。 Some 5,000 internet-enabled tablets pre-loaded with data and free tech support will be available from next month [File photo] 从下个月开始,将有大约 5000 台预装数据和免费技术支持的联网平板电脑上市 [资料照片] Three-quarters of people with a learning disability say their wellbeing has been affected by the impact of coronavirus, according to recent ONS data. 根据英国国家统计局最近的数据,四分之三的学习障碍者表示,他们的幸福感受 到了冠状病毒的影响。 Ministers point to other studies which have shown that technology can help people with learning disabilities to reduce feelings of loneliness as well as support their mental health and wellbeing. 部长们指出,其他研究表明,科技可以帮助有学习障碍的人减少孤独感,并支持 他们的心理健康和福祉。 Three-quarters of people with a learning disability say their wellbeing has been affected by the impact of coronavirus, according to recent ONS data [File photo] 根据英国国家统计局最近的数据,四分之三的学习障碍人士表示,他们的幸福感 受到了冠状病毒的影响[资料照片] The tablets initiative comes as part of the Government’s 2.5million Digital Lifeline Fund, which is targeted at people on low incomes. 平板电脑计划是政府 250 万 GB 数字生命线基金的一部分,该基金针对的是低收 入人群。 The scheme, which is being supported by charities Good Things Foundation and AbilityNet, hopes to offer a sense of normality until coronavirus restrictions are eased. 该计划得到了慈善机构 Good Things Foundation 和 AbilityNet 的支持,希望 在冠状病毒限制放松之前提供一种常态感。 And it comes as the Daily Mail campaigns to raise funds for free laptops for thousands of children so they can take part in home schooling during the pandemic. 与此同时,英国“每日邮报”发起活动,为数千名儿童筹集免费笔记本电脑的资 金,这样他们就可以在疫情爆发期间参加家庭教育。 Digital minister Caroline Dinenage said: ‘ The pandemic has been incredibly tough for disabled people who have struggled to get online for basic things like catching up with loved ones. The Digital Lifeline Fund will tackle this divide head on by putting thousands of devices in the hands of those who need them most.’ 数字部长 Caroline Dinenage 说:“这场流行病对残疾人来说非常艰难,他们一 直在努力上网做一些基本的事情,比如和亲人聊天。”数字生命线基金(Digital Lifeeline Fund)将通过将数千台设备交到最需要的人手中,正面解决这一鸿沟。 Helen Milner, chief executive of Good Things Foundation, said: ‘Staying connected is an essential lifeline [those with learning disabilites] depend on and must not do without.’ Good Things Foundation 的首席执行官海伦·米尔纳(Helen Milner)说:“保持 联系是(那些学习障碍的人)赖以生存的重要生命线,不能没有。” Lady Gaga 遛狗员遭枪击,斗牛犬被盗 Gaga is often accompanied by her dogs at award shows and film premieres Gaga 经常在颁奖典礼和电影首映式上由她的狗陪伴 Two of Lady Gaga's French bulldogs were stolen on Wednesday night, after a gunman shot her dog-walker in Hollywood, Los Angeles. 周三晚上,Lady Gaga 的两只法国斗牛犬被盗,原因是一名持枪歹徒在洛杉矶好 莱坞朝 Lady Gaga 的遛狗者开枪。 A male suspect fired a semi-automatic handgun at the dog-walker, named in US media reports as Ryan Fischer, before making off with the dogs. 一名男性嫌疑人在带着狗逃跑之前,向这名遛狗者开了一把半自动手枪,据美国 媒体报道,这名遛狗者的名字是瑞安·费舍尔(Ryan Fischer)。 The victim was transported to hospital in an unknown condition, Los Angeles Police confirmed to the BBC. 洛杉矶警方向 BBC 证实,受害者被送往医院,情况不明。 Lady Gaga has offered a reward for the return of her dogs, Koji and Gustav. Lady Gaga 悬赏送回她的狗 Koji 和 Gustav。 A third bulldog, named Miss Asia ran away and was later recovered by police. 第三只斗牛犬,名为亚洲小姐,逃跑了,后来被警方找回。 Gaga, whose real name is Stefani Germanotta, is currently in Rome working on a new Ridley Scott film, Gucci. Gaga 的真名是 Stefani Germanotta,目前正在罗马拍摄雷德利·斯科特(Ridley Scott)的新电影《古奇》(Gucci)。 She is said to be offering $500,000 to anyone who can return the dogs. 据说她给能把狗还回来的人悬赏 50 万美元。 Her press representative said anyone with information on their whereabouts can email KojiandGustav@gmail.com with "no questions asked". 她 的 新 闻 发 言 人 说 , 任 何 知 道 他 们 下 落 的 人 都 可 以 发 电 子 邮 件 给 KojiandGustav@gmail.com,“不会问任何问题”。 It is not known whether Lady Gaga's pets were targeted because of her celebrity status, or whether it was a chance - or planned - attack, because of the breed of dog involved. 目前还不清楚 Lady Gaga 的宠物成为袭击目标是因为她的名人地位,还是因为涉 及的狗的品种,这是一次偶然的袭击,还是有计划的袭击。 This is not an isolated incident involving French bulldogs. There have been several cases, around the United States, sometimes involving violent assaults on their owners, where the animals have been stolen. 这并不是一起涉及法国斗牛犬的孤立事件。在美国各地,已经发生了几起动物被 盗的案件,有时涉及对主人的暴力攻击。 In January, a woman in San Francisco was attacked at gunpoint by three men who escaped with her five-month-old puppy. 今年 1 月,旧金山一名妇女遭到三名男子持枪袭击,三名男子带着她五个月大的 小狗逃脱。 French bulldogs are hugely popular and in much demand, but they are notoriously difficult to breed. They require artificial insemination and the physical characteristics of the dog - a large head and shoulders - mean they usually have to be delivered by Caesarean section. 法国斗牛犬非常受欢迎,需求量也很大,但它们的繁殖难度是出了名的。它们需 要人工授精,而且狗的身体特征--头和肩膀都很大--意味着它们通常必须通过剖腹产 来分娩。 The breeding costs explain the price tag of a puppy, which can range from $2,000-$10,000. 饲养成本解释了一只小狗的价格标签,价格从 2000 美元到 1 万美元不等。 Los Angeles Police Department confirmed that they are searching for a man who "fired a gunshot from an unknown location and struck the victim" on North Sierra Bonita Avenue at 9:40pm on Wednesday night. 洛杉矶警察局证实,他们正在搜寻一名男子,他于周三晚上 9 点 40 分在北塞拉·博 尼塔大道(North Sierra Bonita Avenue)“从未知地点开枪并击中了受害者”。 A "possible suspect" fled the scene in a white vehicle towards Hollywood Boulevard, they added. 他们补充说,一名“可能的嫌疑人”乘坐一辆白色车辆逃离现场,前往好莱坞大 道。 It is not clear whether Lady Gaga's dogs were specifically targeted in the attack. 目前还不清楚 Lady Gaga 的狗是否是此次袭击的具体目标。 The star's third bulldog, Miss Asia (pictured) escaped unharmed 这位明星的第三只斗牛犬,亚洲小姐(如图)安然无恙地逃了出来 Gaga is known to be extremely protective of her dogs, who have accompanied her to the American Music Awards and her 2017 Super Bowl Halftime show. 众所周知,Gaga 非常保护她的狗,这些狗陪她参加了美国音乐大奖(American Music Awards)和 2017 年超级碗(Super Bowl)中场秀。 Miss Asia even has an official Instagram account. 亚洲小姐甚至在 Instagram 上有一个官方账号。 为什么韩国学生总喜欢向西方人示好? How do Koreans in Seoul treat foreigners generally? 在首尔的韩国人一般如何对待外国人? Answered by: Destria Aryani,studied Communication 回答者:德斯特里亚·阿里亚尼(Destria Aryani),研究传播学 I lived in Seoul as an exchange student along with other hundreds of students who came from various countries, and I could tell that the students were favoring the westeners, even though there was buddy system. 我和其他数百名来自不同国家的学生一起住在首尔,作为交换生,我可以看出学 生们都偏爱西方人,尽管那里有伙伴制度。 The westerners didn ’ t even need to say hi to get many friendship opportunities, while the Asian foreigners like me was kind of invisible for them. They just told us to call them if we needed something from them, which I guess was done out of formality. 西方人甚至不需要打招呼就能获得很多友谊的机会,而像我这样的亚洲外国人对 他们来说有点隐形。他们只是告诉我们,如果我们需要从他们那里得到什么,就打电 话给他们,我猜这是出于礼节。 The same thing happened in the classes. Some Korean students, usually the popular type of students with a bunch of cool experiences, would approach the Westerners and got along well with them. The rest was pretty much chill or didn ’ t care at all about hanging out with foreigners. But of course, Asian foreigners like me were generally invisible to both types. 同样的事情也发生在课堂上。一些韩国学生,通常是受欢迎的类型的学生,有一 堆很酷的经历,会接近西方人,并与他们相处得很好。剩下的人都很冷淡,或者根本 不在乎和外国人在一起。但当然,像我这样的亚洲外国人对这两种人通常都是看不见 的。 I’m not saying that they were racist. I understand that they look up to Western countries and its people more since they represent their dream and desire (I knew many of them were looking for internships in Europe or America). But it made an impression to me that some of them were more friendly to people who gave them more advantages, since it’s clear as day how different the treatments were toward Asian or African foreigners and Western foreigners. 我不是说他们是种族主义者。我明白,他们更看重西方国家和西方人民,因为他 们代表着自己的梦想和愿望(我知道他们中的许多人都在寻找欧洲或美国的实习机会)。 但这给我的印象是,他们中的一些人对那些给他们更多优势的人更友好,因为对亚洲 或非洲外国人和西方外国人的待遇是多么的不同,这一点一目了然。 In the other side, there were also many genuine Korean people that I met. They were usually the chill or shy types who didn’t want to deal with strangers or simply didn’t like to speak foreign languages. Within some interactions in class, I met some people who were interested in hanging out with me outside of the class. Our communication wasn’t very smooth due to language barrier, but they made an effort to grow a friendship with me. 在另一边,我也遇到了很多真正的韩国人。他们通常是冷漠或害羞的人,他们不 想和陌生人打交道,或者只是不喜欢说外语。在课堂上的一些互动中,我遇到了一些 有兴趣和我在课外闲逛的人。由于语言障碍,我们的交流不是很顺利,但他们努力与 我建立了友谊。 So, in general, their treatment depends on where you come from. 所以,一般来说,他们的态度取决于你来自哪里。 紧迫的环境污染问题 Urgency: Environmental Pollution 几年前春节回北京,扑面而来的是前所未有的雾霾;整日昏天昏地,让人感到堵闷。人 们带着口罩、帽子、头巾、沙镜,在拥挤的人群、车辆中抢路、奔波、躲闪…… As soon as we got to Beijing for Spring Festival years ago, we entered a city shrouded in a thick blanket of fog and haze, where people could hardly breathe under the dark sky, wearing gauze masks, hats, scarves and glasses, rushing and searching among the crowd. 不久,就得到了我的两个好朋友先后得肺癌去世的消息,其中一个是著名的摄影家邓伟。 我们成为朋友已有二十余年,一起做过很多事,包括办出国手续;出国后,也一直保持联系。 他不抽烟、不喝酒,生活节俭而有规律,何以就得了肺癌,且如此突然离世?我到了他家, 其家人对我说:不排除与环境污染有关…… Before long, I was horrified to know that two of my best friends had just died of lung cancer, including the well-known photographer Mr. Deng Wei, who had been a very disciplined person, never touchingcigarettes or alcohol. Over the past twenty years of our friendship, we shared the same experience of applying to study abroad, among many other things, and had frequent contact even overseas. The constant heavy air pollution in Beijing over past decades shouldn’t be ruled out as one of the causes of his sudden death, according to his family. 对环境污染的危害性,过去总以为,与自己在空间和时间上还有着相当的距离,因为地 球太大,而自我太小。现在,我有了可谓“切肤之痛”;它不再遥远,而就在眼前! It was thought the detrimental effects of environmentalpollution are still in somewhere rather remote from where we are, given the magnitude of the earth in relation to our tiny beings. Now the pain is so piercing! It’s happening in no other places but here. 对于眼前污染的原因,有着不同的解读,如城市人口太稠密、私家车太多了、能源使用 不合理、粗放式生产与经营等等;但是,根本原因何在? There are different causes to blame for the current pollution, such as the density of urban population, the ever-crowded private cars, the irrational use of energy and extensive production and operation and so on. 从人与物质世界的根本关系来看,就经济发展与生活质量而言,这种污染实质上是一种 发展失衡的结果。 Considering the fundamental relations between man and the natural world, economic development and the quality of life, however, pollution of this kind in my view has been attributedto imbalanced development.

资料: 1.9万

进入主页

人气:

10000+的老师在这里下载备课资料