2021届新高考基地校第二次大联考文言文阅读补充材料
加入VIP免费下载

2021届新高考基地校第二次大联考文言文阅读补充材料

ID:677019

大小:30.21 KB

页数:8页

时间:2021-04-19

加入VIP免费下载
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天资源网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:403074932
资料简介
2021 届新高考基地校第二次大联考文言文阅读补充材料 本次大联考试卷文言文阅读材料选自《新唐书●徐敬业传》,有删节。其中第 12 题命 题还是有些问题的。 12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3 分) A.徐敬业作战勇敢。他年少时就跟随祖父徐勣征战,凭勇敢出名;面对李孝逸三十万大 军以及后援,他无所畏惧,勇于出击。 B.徐敬业忠心李唐。武后篡权夺位时,徐敬业发檄文讨伐武则天,谋划起兵,得到天下 人响应,不到十天就聚集士兵十多万。 C.徐敬业善用计策。他通过同党监察御史薛璋得以出使江都,并让韦超揭露长史陈敬之 谋反,然后假借皇帝诏书,杀掉陈敬之。 D.徐敬业刚愎自用。他没有听从军师魏思温亲自带领军队直趋洛阳的计策,反而率兵攻 打江南,中了敌人火攻之计,最终失败。 答案 B 当然是错误选项,因为根据原文信息,应是先聚兵十多万,后发檄文征讨武则天。 但是在 C 项表述上也是不对的,“徐敬业通过同党监察御史薛璋得以出使江都”有问题的,原 文“敬业等乘人怨,谋起兵,先谕其党监察御史薛璋,求使江都。及至,令雍人韦超告州长 史陈敬之反,璋乃收系之。”到底是谁“求使江都”?按照前文语境可以是“徐敬业”也可是“薛 璋”,但结合后文语境“璋乃收系之”,应该是“薛璋”。根据《资治通鉴》关于这段历史材料记 载,佐证应该是“薛仲璋(薛璋)”。 【附录】 扬州叛乱 公元 683 年唐高宗去世和公元 684 年唐中宗李哲的被废,是武则天政治生涯的分水岭, 从此开始了武则天真正独断朝纲的时代,史称“则天朝”。武则天在短短的不到一年的时间 里办了囚禁皇帝,临朝称制;逼杀废太子李贤;追尊武氏先人,提拔武氏子弟;改革各种名 号等四件大事,武则天这样的做法对当时社会的震动可想而知。正当武则天在东都洛阳品尝 着登上政治高峰的愉悦感的时候,有些忠诚于李唐的人就对她心生反感,不免议论纷纷,在 远离洛阳的扬州的酒桌上,有几个胆大的文人借着酒劲说了一些出格的话,进而酝酿出了震 惊朝野的扬州叛乱。 1、发动叛乱 《资治通鉴》:时诸武用事,唐宗室人人自危,众心愤惋。会眉州刺史英公李敬业及弟 令敬猷、给事中唐之奇、长安主簿骆宾王、詹事司直杜求仁皆坐事,敬业贬柳州司马,敬猷 免官,之奇贬栝苍令,宾王贬临海丞,求仁贬黟令。求仁,正伦之侄也。尉魏思温尝为御史, 复被黜。皆会于扬州,各自以失职怨望,乃谋作乱,以匡复庐陵王为辞。 【参考译文】当时武氏亲属掌权,唐皇族人人自危,大家心中悲愤惋惜。正好眉州刺史 英公李敬业和他弟弟令李敬猷、给事中唐之奇、长安主薄骆宾王、詹事司直杜求仁都因事获 罪,李敬业被降职为柳州司马,李敬猷被免官,唐之奇被降职为栝苍令,骆宾王被降职为临 海丞,杜求仁被降职为黟县令。杜求仁就是杜正伦的侄子。魏思温曾任御史,再次被罢黜。 他们都聚会于扬州,各自因失去官职心怀不满,便阴谋作乱,以挽救恢复庐陵王的帝位为借 口。 《资治通鉴》:思温为之谋主,使其党监察御史薛仲璋【即薛璋】求奉使江都,令雍州人 韦超诣仲璋告变,云“扬州长史陈敬之谋反”。仲璋收敬之系狱。居数日,敬业 传而至, 矫称扬州司马来之官,云“奉密旨,以高州酋长冯子猷谋反,发兵讨之。”于是开府库,令 士曹参军李宗臣就线坊,驱囚徒、工匠授以甲。斩敬之于系所;录事参军孙处行拒之,亦斩 以徇,僚吏无敢动者。遂起一州之兵,复称嗣圣元年。开三府:一曰匡复府,二曰英公府, 三曰扬州大都督府。敬业自称匡复府上将,领扬州大都督。以之奇、求仁为左、右长史,宗 臣、仲璋为左、右司马,思温为军师,宾王为记室,旬日间得胜兵十余万。 【参考译文】魏思温充当谋主,指使他的党羽监察御史薛仲璋【即薛璋】要求奉命出使 江都,然后让雍州人韦超到薛仲璋处报告,说“扬州长史陈敬之阴谋造反”。薛仲璋逮捕陈 敬之入狱。数日后,李敬业乘驿车到达,伪称自己是扬州司马前来赴任,说“奉太后密旨, 因高州酋长冯子猷谋反,要发兵讨伐。”于是开府库,命扬州士曹参军李宗臣到铸钱工场, 驱赶囚徒、工匠发给他们盔甲。将陈敬之在监狱斩首;录事参军孙处行抗拒,也被斩首示众, 扬州官吏再没有敢反抗的。于是征发一州的兵马,又使用中宗的年号嗣圣元年。设置三个府 署:第一个称为匡复府,第二个叫英公府,第三个叫扬州大都督府。李敬业自称匡复府上将, 领扬州大都督。任命唐之奇、杜求仁为左、右长史,李宗臣、薛仲璋为左、右司马,魏思温 为军师,骆宾王为记室,十来日便聚集士兵十余万人。 《资治通鉴》:移檄州县,略曰:“伪临朝武氏者,人非温顺,地实寒微。昔充太宗下 陈,尝以更衣入侍,洎乎晚节,秽乱春宫。密隐先帝之私,阴图后庭之嬖,践元后于,陷吾 君于聚。”又曰:“杀姊屠兄,弑君鸩母,人神之所同嫉,天地之所不容。”又曰:“包藏 祸心,窃窥神器。君之爱子,幽之于别宫;贼之宗盟,委之以重任。”又曰:“一之士未乾, 六尺之孤安在!”又曰:“试观今日之域中,竟是谁家之天下!” 太后见檄,问曰:“谁所为?”或对曰:“骆宾王。”太后曰:“宰相之过也。人有如 此才,而使之流落不偶乎!” 【参考译文】李敬业由骆宾王写了著名的《为李敬业讨武曌檄》,传布檄文到各州县, 内容大致说:“僭窃帝位的武氏,本性并不温顺,出身非常贫寒低贱。她从前居于太宗后宫 的下列,曾找机会侍奉太宗,得到宠幸,等到太宗晚年,又与太子淫乱。她隐瞒了同先帝的 私情,暗地里谋求在后宫的宠幸,终于登上皇后的宝座,使我们的君主陷于形同禽兽的境地。” 又说:“武氏杀害姐姐,屠戮哥哥,杀死皇帝,毒死母亲,为人和神所共同憎恨,为天地所 不能容忍。”又说:“包藏着祸心,图谋窃取帝位。君王的爱子,被幽禁于别殿;武氏的宗 族亲近,都给予重任。”又说:“先帝坟墓上的黄土还未干燥,成年的孤儿现在哪里!”又 说:“试看今日国家之内,究竟是谁家的天下!” 武则天看到檄文以后问:“这是谁写的?”有人回答说:“骆宾王。”武则天说:“这 是宰相的过失。此人有这样的才华,却让他飘泊失意,不得重用!” 《资治通鉴》:敬业求得人貌类故太子贤者,绐众云:“贤不死,亡在此城中,令吾属 举兵。”因奉以号令。楚州司马李崇福帅所部三县应敬业。盱眙人刘行举独据县不从,敬业 遣其将尉迟昭攻盱眙。诏以行举为游击将军,以其弟行实为楚州刺史。 【参考译文】李敬业找到一个相貌像已故太子李贤的人,欺骗众人说:“李贤没有死, 逃亡在这个城中,他命令我们起兵。”于是侍奉他以号令天下。楚州司马李崇福率领属下三 县响应李敬业。只有盱眙人刘行举占据县城,不肯从命,李敬业派他的将领尉迟昭进攻盱眙。 太后下诏任命刘行举为游击将军,任命他弟弟刘行实为楚州刺史。 甲申,武则天任命左玉钤卫大将军李孝逸为扬州道大总管,领兵三十万,任命将军李知 十、马敬臣为他的副职,讨伐李敬业。 2、裴炎被杀 《资治通鉴》:及李敬业举兵,薛仲璋,炎之甥也,炎欲示闲暇,不汲汲议诛讨。太后 问计于炎,对曰:“皇帝年长,不亲政事,故竖子得以为辞。若太后返政,则不讨自平矣。” 监察御史蓝田崔察闻之,上言:“炎受顾托,大权在已,若无异图,何故请太后归政?”太 后命左肃政大夫金城骞味道、侍御史栎阳鱼承晔鞫之,收炎下狱。炎被收,辞气不屈。或劝 炎逊辞以免,炎曰:“宰相下狱,安有全理!” 【参考译文】由于薛仲璋是裴炎的外甥,裴炎为显示自己安静无事,不急于讨论讨伐李 敬业。武则天向他询问对策,他回答说:“皇帝已经年长,不能亲自处理政事,所以小子们 找到借口。若太后将政权交还皇帝,则不用讨伐就会自然平定。”监察御史蓝田人崔察听到 后,进言说:“裴炎受高宗临终托付,大权掌握在自己手里,如果没有不轨的图谋,为什么 请太后交还政权?”武则天于是命令左肃政大夫金城人骞味道、侍御史栎阳人鱼承晔审问裴 炎,并将他逮捕入狱。裴炎被捕后,言词气概,不肯屈服。有人劝他用恭顺的词语以求免罪, 裴炎说:“宰相入狱,哪有能保全的道理!” 《资治通鉴》:凤阁舍人李景谌证炎必反。刘景先及凤阁侍郎义阳胡元范皆曰:“炎社 稷元臣,有功于国,悉心奉上,天下所知,臣敢明其不反。”太后曰:“炎反有端,顾卿不 知耳。”对曰:“若裴炎为反,则臣等亦反也。”太后曰:“朕知裴炎反,知卿等不反。” 文武间证炎不反者甚众,太后皆不听。俄并景先、元范下狱。丁亥,以骞味道检校内史同凤 阁鸾台三品,李景谌同凤阁鸾台平章事。丙申,斩裴炎于都亭。 【参考译文】凤阁舍人李景谌证明裴炎必定谋反。刘景先和凤阁侍郎义阳人胡元范都说: “裴炎是国家首要大臣,有功于国家,尽心侍奉皇帝,天下的人都知道,我们敢证明他不会 谋反。”武则天说:“裴炎谋反是有缘由的,只是你们不知道罢了。”回答说:“如果裴炎 算是谋反,则我们也谋反了。”太后说:“朕知道裴炎谋反,知道你们不谋反。”文武官员 中证明裴炎不会谋反的人很多,武则天都不听。没有几天连刘景先、胡元范也被捕入狱。丁 亥,武则天任命骞味道为检校内史、同凤阁鸾台三品,李景谌为同凤阁鸾台平章事。丙申, 裴炎被斩首于洛阳都亭。 3、妄图王气 《资治通鉴》:魏思温说李敬业曰:“明公以匡复为辞,宜帅大众鼓行而进,直指洛阳, 则天下知公志在勤王,四面响应矣。”薛仲璋曰:“金陵有王气,且大江天险,足以为固, 不如先取常、润,为定霸之基,然后北向以图中原,进无不利,退有所归,此良策也!”思 温曰:“山东豪杰以武氏专制,愤惋不平,闻公举事,皆自蒸麦饭为粮,伸锄为兵,以俟南 军之至。不乘此势以立大功,乃更蓄缩自谋巢穴,远近闻之,其谁不解体!”敬业不从,使 唐之奇守江都,将兵渡江攻润州。思温谓杜求仁曰:“兵势合则强,分则弱,敬业不并力渡 淮,收山东之众以取洛阳,败在眼中矣!” 【参考译文】魏思温劝李敬业说:“您以恢复皇帝的权力为口号,应当率领大军大张旗 鼓地前进,直向东都洛阳,那么天下人知道您以救援天子为志向,四面八方都会响应。”薛 仲璋说:“金陵有帝王气象,又有长江天险,足以固守,不如先夺取常、润二州,作为奠定 霸业的基础,然后再向北以图夺取中原,这样进可以取胜,退有归宿,这是最好的策略。” 魏思温说:“崤山以东豪杰因武氏专制,愤怒惋惜,心中不平,听说您起事,都自动蒸麦饭 为干粮,举起锄头为武器,以等待南军的到来。不乘这种形势建立大功,反而退缩,自求建 造巢穴,远近的人听到了,哪有不人心离散的!”李敬业不肯接受他的主张,派唐之奇守江 都,自己领兵渡过长江,攻打润州。魏思温对杜求仁说:“兵力合在一起则强大,分散则削 弱,李敬业不合力渡过淮河,收集山东的兵众以夺取洛阳,失败就在眼前了!” 《资治通鉴》:壬辰,敬业陷润州,执刺史李思文,以李宗臣代之。思文,敬业之叔父 也,知敬业之谋,先遣使间道上变,为敬业所攻,拒守久之,力屈而陷。思温请斩以徇,敬 业不许,谓思文曰:“叔党于武氏,宜改姓武。”润州司马刘延嗣不降,敬业将斩之,思温 救之,得免,与思文皆囚于狱。刘延嗣,审礼从父弟也。曲阿令河间尹元贞引兵救润州,战 败,为敬业所擒,临以白刃,不屈而死。丁酉,追削李敬业祖考官爵,发冢斫棺,复姓徐氏。 【参考译文】壬辰,李敬业攻陷润州,抓获刺史李思文,用李宗臣取代他。李思文是李 敬业的叔父,知道李敬业的阴谋,事先派遣使者走小道向朝廷报告即将发生的这一叛乱事件, 被李敬业进攻后,拒守很长一段时间,力竭而城被攻陷。魏思温请求将他斩首示众,李敬业 不同意,对思文说:“叔父阿附于武氏,应改姓武。”润州司马刘延嗣不肯投降,李敬业将 要杀死他,魏思温救他,得免于死,和李思文一起被关进狱中。刘延嗣是刘审礼的堂弟。曲 阿令河间人尹元贞领兵救润州,打了败仗,被李敬业擒获,李敬业用刀威胁他。不肯屈服而 被杀。丁酉,武则天追削李敬业祖父和父亲的官职封爵,掘墓砍棺,恢复其本姓徐氏。[10] 4、江南大战 《资治通鉴》:徐敬业闻李孝逸将至,自润州回军拒之,屯高邮之下阿溪;使徐敬猷逼 淮阴,别将韦超、尉迟昭屯都梁山。 【参考译文】徐敬业听说李孝逸将到,从润州回军抵抗,屯兵高邮境内的下阿溪;派徐 敬猷进逼淮阴,别将韦超、尉迟昭屯兵都梁山。 《资治通鉴》:李孝逸军至临淮,偏将雷仁智与敬业战不利,孝逸惧,按兵不进。殿中 侍御史魏元忠谓孝逸曰:“天下安危,在兹一举。四方承平日久,忽闻狂狡,注心倾耳以俟 其诛。今大军久留不进,远近失望,万一朝廷更命他将以代将军,将军何辞以逃逗挠之罪乎!” 孝逸乃引军而前。壬寅,马敬臣击斩尉迟昭于都梁山。十一月,辛亥,以左鹰扬大将军黑齿 常之为江南道大总管,讨敬业。 【参考译文】李孝逸进军至临淮,偏将雷仁智与徐敬业交战失利,李孝逸因而畏惧,按 兵不动。殿中侍御史魏元忠对李孝逸说:“天下安危,在此一举。天下太平的日子已久,一 旦听说疯狂凶暴的人,都全神贯注侧着耳朵等待他们的灭亡。现在大军长久停留不进,远处 和近处的百姓失望,万一朝廷另外任命其他将领取代您,您有什么理由可以逃避徘徊观望的 罪责呢!”李孝逸这才领军前进。壬寅,马敬臣进击,斩杀尉迟昭于都梁山。十一月辛亥, 武则天任命左鹰扬大将军黑齿常之为江南道大总管,讨伐徐敬业。 《资治通鉴》:韦超拥众据都梁山,诸将皆曰:“超凭险自固,士无所施其勇,骑无所 展其足;且穷寇死战,攻之多杀士卒,不如分兵守之,大军直趣江都,覆其巢穴。”支度使 薛克杨曰:“超虽据险,其众非多。今多留兵则前军势分,少留兵则终为后患,不如先击之, 其势必举,举都梁,则淮阴、高邮望风瓦解矣!”魏元忠请先击徐敬猷,诸将曰:“不如先 攻敬业,敬业败,则敬猷不战自擒矣。若击敬猷,则敬业引兵救之,是腹背受敌也。”元忠 曰:“不然。贼之精兵,尽在下阿,乌合而来,利在一决,万一失利,大事去矣!敬猷出于 博徒,不习军事,其众单弱,人情易摇,大军临之,驻马可克。敬业虽欲救之,计程必不能 及。我克敬猷,乘胜而进,虽有韩、白不能当其锋矣!今不先取弱者而遽攻其强,非计也。” 孝逸从之,引兵击超,超夜遁,进击敬猷,敬猷脱身走。 【参考译文】韦超拥兵占据都梁山,唐军诸将都说:“韦超凭险要自守,我军士卒无法 施展勇力,骑兵无法展足奔驰;而且穷寇死战,强攻,自己的士卒伤亡大,不如分兵围困, 大军直指江都,颠覆他们的巢穴。”支度使薛克杨说:“韦超虽然据有险要,但兵不多。现 在多留兵围困则前军兵力分散,少留兵则终归是后患,不如先进攻他,只要进攻一定能攻下, 攻下都梁山,则淮阴、高邮的敌人都会望风瓦解了!”魏元忠请求先进击徐敬猷,诸将说: “不如先进攻徐敬业,徐敬业一失败,则徐敬猷可不战而擒。若进攻徐敬猷,则徐敬业发兵 救他,我们将腹背受敌。”魏元忠说:“不对。敌人的精兵集中在下阿,他们仓卒聚集而来, 利在一次决战,万一我军失利,大事便无可挽回!徐敬猷出身于赌徒,不熟习军事,兵力又 单薄,军心容易动摇,大军进逼,马上可以攻下。徐敬业虽想救他,从距离计算看根本来不 及。我军摧毁徐敬猷,乘胜而进,虽有韩信、白起也不能抵挡。如今不先攻取弱者而急着去 攻强者,不是上策。”李孝逸听从他的意见,领兵进击韦超,韦超乘黑夜逃走;进攻徐敬猷, 徐敬猷只身逃跑。 5、叛乱平息 《资治通鉴》:庚申,敬业勒兵阻溪拒守,后军总管苏孝祥夜将五千人,以小舟渡溪先 击之,兵败,孝祥死,士卒赴溪溺死者过半。左豹韬卫果毅渔阳成三朗为敬业所擒,唐之奇 绐其众曰:“此李孝逸也!”将斩之,三朗大呼曰:“我果毅成三朗,非李将军也。官军今 大至矣,尔曹破在朝夕。我死,妻子受荣,尔死,妻子籍没,尔终不及我也!”遂斩之。 【参考译文】庚申,徐敬业统兵凭借下阿溪固守。后军总管苏孝祥夜里带领五千人,用 小般渡过溪水先发起进攻,结果兵败身死,士卒涉水时淹死过半。左豹韬卫果毅渔阳人成三 朗被徐敬业俘虏,唐之奇欺骗他的部众说:“这就是李孝逸!”准备斩首,成三朗大喊:“我 是果毅成三郎,不是李将军。官军已大批到达,你们覆亡就在眼前。我死后,妻子儿女蒙受 荣耀,你们死后,妻子儿女被籍没为奴婢,你们最终不如我。”他终于被斩首。[15] 《资治通鉴》:孝逸等诸军继至,战数不利。孝逸惧,欲引退,魏元忠与行军管记刘知 柔言于孝逸曰:“风顺荻乾,此火攻之利。”固请决战。敬业置陈既久,士卒多疲倦顾望, 陈不能整;孝逸进击之,因风纵火,敬业大败,斩首七千级,溺死者不可胜纪。敬业等轻骑 走入江都,挈妻子奔润州,将入海奔高丽;孝逸进屯江都,分遣诸将追之。乙丑,敬业至海 陵界,阻风,其将王那相斩敬业、敬猷及骆宾王首来降。余党唐之奇、魏思温皆捕得,传首 神都,扬、润、楚三州平。 【参考译文】李孝逸等军相继到达,数次交战失利。李孝逸畏惧,准备撤退,魏元忠与 行军管记刘知柔对他说:“现在正是顺风,芦荻干燥,是火攻的好机会。”他们坚决请求决 战。徐敬业布阵已久,士卒多疲倦观望,战阵不能整肃;李孝逸进击,乘风纵火,徐敬业大 败,斩首七千级,淹死的不计其数。徐敬业等轻装骑马逃入江都,带着妻子儿女投奔润州, 准备从海路逃往高丽;李孝逸进兵屯驻江都,分别派遣各将领追击徐敬业。乙丑(十八日), 徐敬业到达海陵地界,被大风所阻止,他的部将王那相砍下徐敬业、徐敬猷和骆宾王的脑袋 向官军投降。余常唐之奇、魏思温都被捕获。斩首后,他们的脑袋被送往神都。扬、润、楚 三州平定。 6、后事 《资治通鉴》:敬业之起也,使敬猷将兵五千,循江西上,略地和州。前弘文馆学士历 阳高子贡帅乡里数百人拒之,敬猷不能西。以功拜朝散大夫、成均助教。 【参考译文】徐敬业起兵时,派徐敬猷领兵五千,沿江西上,夺取和州土地。前弘文馆 学士历阳人高子贡率领家乡数百人抵抗,徐敬猷不能再向西推进。高子贡因此立功,被朝廷 授以朝散大夫、成均助教。 《资治通鉴》:初,裴炎下狱,单于道安抚大使、左武卫大将军程务挺密表申理,由是 忤旨。务挺素与唐之奇、杜求仁善,或谮之曰,“务挺与裴炎、徐敬业通谋。”癸卯,遣左 鹰扬将军裴绍业即军中斩之,籍没其家。突厥闻务挺死,所在宴饮相庆;又为务挺立祠,每 出师,必祷之。 太后以夏州都督王方翼与务挺连职,素相亲善,且废后近属,徵下狱,流崖州而死。 太后以徐思文为忠,特免缘坐,拜司仆少卿。谓曰:“敬业改卿姓武,朕今不复夺也。” 【参考译文】裴炎入狱时,单于道安抚大使、左武卫大将军程务挺秘密上表为他申明冤 屈,因此违反了武则天旨意。程务挺一贯与唐之奇、杜求仁相友善,有人诬告说:“程务挺 与裴炎、徐敬业串通谋反。”癸卯,武则天派遣左鹰扬将军裴绍业在军中将他斩首,没收家 产。突厥听说程务挺死去,到处设宴互相庆贺;又为程务挺建立祠堂,每次出兵前都祭告祈 求保。 武则天又因夏州都督王方翼与程务挺共事,一贯互相友善,又是已废黜皇后的近亲,因 此召还投入监狱,后来流放崖州而死。 武则天认为李思文对朝廷忠诚,特免予因受徐敬业的牵连而治罪,授任司仆少卿,对他 说:“徐敬业改你的姓为武氏,现在朕不再取消它。

资料: 1.9万

进入主页

人气:

10000+的老师在这里下载备课资料