高考语文专题指导:文言翻译七步走,凭此满分无忧愁
文言翻译的七步,我们需要理解每一步的概念。
1.词性。
词性指以词的特点作为划分词类的依据。汉语中,词类根据其表示的实际意义以及语法
结构可分为实词和虚词两类。实词,有实际意义的词,能够作短语或句子的成分,一般能够
独立成句。包括:名词、动词、形容词、数词、量词、代词。虚词,没有实在意义的词。一
般不能独立成句。在文言文中的虚词包括:而、何、乎、乃、其、且、若、所、为、焉、也、
以、因、于、与、则、者、之。当然了解各个词的用法和功用也是非常必要的。
常见的句式包括:省略句、被动句、倒装句、判断句及固定句式。由于古代汉语与现代
汉语的实词和虚词在充当的句子成分上和虚词在句子中的用法上有所不同,考生在翻译时需
要注意词类的活用和句子成分顺序的调整。
了解并掌握以上知识点就为判定句子中词的词性和转换句子中词的词性打下了基础。
2.找主干。
根据现代汉语里完整的句子结构——(定)主|| [状]谓+(定)宾 或(定)宾+,去判断
文言词语在句子结构中充当什么句子成分。如此划分出句子的主干部分,找准句子中的词语
各充当什么句子成分。
3.梳组词。
文言中实词绝大部分是单音节字,也都必须换用现代汉语的词语,因此,绝大部分的单
音节字换作双音节字。所谓单音词换作双音词,通俗地讲就是一个字变两个字。这里的“双”
是个约数,有些文言词能换成现代汉语三个字或四个字。之所以这样换,是因为古代汉语是
一个字表达一个完整意义,即用一个元音来表达一个意义,而现代汉语则用两个元音来表达
一个意义。而单音节字换双音节字的有效方法就是“组词”——小学时我们常做的组词题目。
只不过文言翻译的组词,要求比较严格。
再据上步确定文言词语在句子结构中充当的成分,根据能够充当句子成分的词性特点,
判断是组名词还是组动词,是组形容词还是组其他词类。就以此方法把被翻译句子中的每一
个字都组出来,不会翻译的先留着不进行组词。
4.看语境。
①看语境目的在于,看看所翻译句子里或周围有没有“国名、地名、人名、官名、帝号、
年号、庙号、谥号、器物名、朝代、书名等专有名词”和古今同义词,有的话,皆保留不动
不翻译。
②看语境目的在于,看看所翻译句子里,有无没有实在意义、充当句中停顿的、取独或
结构倒装的标志、凑足音节的助词、只有语法作用的连词;偏义复词中的衬字、同义词中的
某个词语;句首发语词等的文言词语现象。
③看语境目的在于,看看所翻译句子前后语境及本句所谈论的话题是什么。
5.推其意。
据上一步所分析出的语境或话题,把留着为翻译的字,去进行推断其的含义,揣摩最恰
当的意义,作为最终确定的答案。
6.选组词。
根据第 3、4、5 步预判的句子含义和语境,选用最适合的词组。
7.理通顺。
即,所翻译出来的句子合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。故在文言文翻译时,补出
省略的主语、谓语、宾语、介词,即文言句中的倒装句(主谓倒装句、宾语前置句、定语后
置句、介宾结构后置句)及其它特殊句式,按现代汉语的要求调整过来。而文言句中使用的
借喻、借代、用典、互文等,翻译时要根据上下文灵活、贯通地译出。根据单音节字换作双
音节字的具体操作和现代汉语里完整的句子结构,考生再把没有进行组词翻译的词再次翻译
或意译、在不影响句子通顺及句子结构完整的情况下不会翻译的虚词直接删掉,实在不知道
如何翻译文言词语直接留下来。
完成这个工作以后,考生再把译文誊到答题卡,切记没有非常好的文言基础和文言语感,
不要直接在答题卡上写答案。
下面一道高二年级的翻译试题为例,来具体说明考生在翻译遇到的问题及上述方法的运
用。
原题呈现 1
原文语境:初,皇祐中,贾昌朝上议置五辅郡,设京转运使、提点刑狱,号为“拱辅京师”,
(1)而论者谓宦官谋广亲事亲从兵①,欲取京畿赋赡之,因以收事柄。(5 分)师道力奏非便,
遂复旧制。
注释①:此为专有名词。
正确答案:
议论此事的人认为这是宦官谋求扩充/扩大亲事官和亲从兵,想要取京城及其附近地方的
财赋来供给他们,凭借此来收揽权柄。
考场学生答案:
学生答案 1:而言论者说宦官亲自问事,亲自跟随兵力,想要取京城钱财赋赡,所以收来为把柄。
批阅:此学生未兼顾上述七个步骤的任意一步;基础太差,且做题态度不认真,未审题。判定 0 分。
学生答案 2:然而论证的人说宦官太监谋划十分广泛,去亲事官和亲从兵,想要窃取宫
中的钱财用来赡养自己,因以用这来收集事情的把柄。
批阅:此学生未看语境,实词积累过差,改变了原文大意,故判 0 分。
学生答案 3:然而议论的人说宦官谋反,亲事官和亲从兵想要拿到京城钱财赡养他,因
此用这件事当作把柄。
批阅:此学生稍微结合了一点看语境,重点实词的活用一无所知,如“赡”“京畿”“事柄”
等。判定 1 分。
学生答案 4:而议论的人说宦官广为图谋,亲事官和亲从兵想要拿京畿财赋来赡养他们,
因此那这件事作为把柄。
批阅:此学生稍微结合了一点看语境,重点实词的了解一点,如“之”翻译成“他们”,但
一些重点基础实词未翻译出来,如“京畿”“事柄”等。判定 2 分。
学生答案 5:然而议论的人是宦官谋划想要取京城的财政赋税来观看,因此把事情的把
柄抓住。
批阅:此学生稍微结合了一点看语境,重点实词的了解一点,如“之”翻译成“他们”,若
“赡”“事柄”翻译出来,此答案可判定 3 分。
学生答案 6:而议论的人说宦官谋求大量的亲事官和亲从兵,想要取京城的财赋来供给
他们,因此用来做事情的把柄。
批阅:此学生稍微结合了语境,重点实词基本了解,如“之”“谋”“赡”“京畿”基本算翻译
对了,若“事柄”“广”再翻译出来,此答案可判定 5 分。
学生答案 7:有言论者称宦官谋广亲事官和亲从兵,想要获取财物赋税赡养他们,因此
收事柄。
批阅:此学生翻译时严重缺乏辨词性、看语境和组词的思维,重点实词不了解,如
“谋”“赡”“京畿”等,并且“广”“事柄”未翻译,故此答案可判定 1 分。
学生答案 8:而讨论的人说宦官谋广亲事官和亲从兵,想要取得财政赋税供养,所以收
回权利。
批阅:此学生稍微结合了语境,重点实词基本了解,只有少量的实词和虚词不知,如“京
畿”“因”“以”,但原文大意翻译出来了,重点实词翻译出来一个,故此答案可判定 4 分。
学生答案 9:议论的人说宦官谋求广大亲事官和亲从兵,想要获取京城的财政赋税供给
他们,趁着这件事来收揽权利。
批阅:此学生稍微结合了语境,重点实词基本了解,只有少量的实词和虚词不知,如“京
畿”“以”“广”,但原文大意翻译出来了,重点实词翻译出来一个,故此答案基本可判定 5 分。
文言翻译七步走的运用
分析句子
辨词性:
而(虚词)论者(名词)谓(动词)宦官(名词)谋广(动词)亲事亲从兵(名词),
欲(副词)取(动词)京畿(名词)赋(名词)赡(动词)之(代词),因(介词)以(虚
词)收(动词)事柄(名词)。
找主干:(定)主|| [状]谓+(定)宾或(定)宾+
而论者谓:“宦官谋广亲事亲从兵,[欲]取(京畿)财赋赡之,[因以]收事柄。”
梳组词:
论:议论、谈论、论述、论证、讨论、言论
者:……的人
谋:谋划、谋求、筹谋、谋图
广:通扩、扩大、扩充(这是以形容词的中心内涵而组的词语)
欲:想要
取:获取、窃取、取得、夺取
财赋:财政赋税
赡:供养,供给
收:没收、收获、收揽、收取
事柄:权利、权柄
看语境:
有人议论宦官想通过亲事官和亲从兵、获赋税钱打自己。
推其意、选词组、理句子:
议论此事的人认为这是宦官谋求扩充/扩大亲事官和亲从兵,想要取京城及其附近地方的
财赋来供给他们,凭借此来收揽权柄。
原题呈现 2
yue-yuwen
原文语境:而掖庭觊觎迁拜者甚多,女御何名而迁乎?才人品秩既高点有定员,唐制止
七人而已,外人不能详知,止谓陛下于宠幸太过恩泽不节耳,且用度太烦,须索太广,(2)
一才人之奉,月直中户百家之赋,岁时赐予不在焉。况诰命之出,不自有司,岂盛时之事耶?”
正确答案:
一个才人的俸禄/供奉,每月抵得上一百户中等人家的赋税,每年的赏赐还不在内。
考场学生答案:
学生答案 1:有一才人上谏,在夜晚已有百家被偷,当时赐予的东西都不在了。
学生答案 2:一个人才的贡献,就把恩泽白白地给上百户人家中,皇上赏赐时心不在焉,
不去思考。
学生答案 3:一个才人的俸禄,月结值中户许多人家的诗赋,到那时再词语他也不晚啊!
学生答案 4:一个才人的俸禄,一个月得有百家的赋税之多,年末赏赐不在少数。
学生答案 5:一位才人的俸禄,一月就直接有百户人家的赋税,一年的时候赏赐给的,
说不清所有的了。
学生答案 6:一位才人的俸禄,每月相当于百户中产家庭的赋税,而且每年赐予的还不
算在里面。
学生答案 7:一位才人的月禄,每月值中等百户人家的赋税,每年不时赏赐的还不在这
里面算着。
学生答案 8:一位才人的供奉,一月需要说百家人户的赋税,每年的赏赐还不包括在内。
学生答案 9:一个才人的俸禄,抵得上中等几百户人家一个月的赋税,每年赏赐的还不
在内。
课后作业:
此句文言的重点实词是“奉”“直”的翻译各 1 分,大意 3 分。请同学们,找出他们翻译错
误的单音节字,然后判定得分,并修改之。