文 言 文 翻 译
文言文的翻译,是指把用文言写
成的文章,译成现代汉语。文言
文的翻译,是训练和提高古文阅
读能力、检查和考核古汉语水平
的重要手段。
文言文的翻译有两种:
直译和意译
1.直译,是按照原文的词语和句式逐一对译,
换成相应的现代汉语的词语和句式。努力使原
文中的每个词都能在译文中得到反映。
译句:于是带领子孙中能挑担的三个人
直译要求这样字字有着落。
2、意译,是根据原文的意思去进行灵活的翻译,
如:原句:树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽
鸟乐也。
如:原句:遂率子孙荷担者三夫
译句:树林茂密成荫 ,到处是鸟的鸣叫声,
这是游人离开后鸟儿们欢乐的情景。
我们初中生学习文言文,要学会
直译。中考文言文翻译题的考查,也主
要考查学生直译的能力。因此,我们学
生必须认真领会 词、句,紧扣原文,弄
懂原意,不能把翻译弄成叙述大意或改
写故事。认真地、严格地直译,是落实
文言文词句的重要环节,是避免错误的
较好办法。
直译时是不是按照原来的语序
字字对译下来呢?还要注意哪
些问题呢?
二、翻译题(一)
1、见渔人,乃大惊,问所从来。
(村里的人)看见渔人,就非常惊讶,问
(他)是从哪里来的。
加 对句中省略成分,须据上下文文意,
适当补充,使语意完整。
2、本在冀州之南,河阳之北。
(它们)本来位于冀州的南部,黄
河的北岸。
1、杀人以梃与刃,有以异乎?
杀人用棍棒和刀,有什么不同吗?
2、子将安之?
你将到哪里去?
3、子何恃而往?
你什么靠着前去?
调 文言文中这种介宾后置、宾语前置的倒装句
应依据现代正常的语序进行调整。
一、判断题
用棍棒和刀杀人,有什么不同吗?
你凭什么前往?
1、曾不能毁山之一毛,其如土石何?
减 句中无实在意义的虚词,可舍去不译。
翻译题(二)
2、甚矣,汝之不惠。
你太不聪明了。
还不能毁掉这山上的一根草木,又能把这
山上的土石怎么样呢?
1、西蜀之去南海。
四川到南海。
2、子又生孙,孙又生子
你又生孙子,孙子又生儿子。
三、改错题
3、率妻子邑人来此绝境。
率领妻子儿女和村人来到这走投无路的地方。
四川距离南海。
儿子又生孙子,孙子又生儿子。
率领妻子儿女和村人来到这与世隔绝的地方。
4、虽我之死,有子存焉。
即使我死了,
5、左右欲刃相如。
秦王左右的人想把刀给相如。
6、吾与汝毕力平险。
我和你竭力铲平危险。
选 像一词多义、古今异义,词类活用,比喻 义,
通假字,应该体会作者原意,慎重挑选。
还有我的儿子在呀。。
秦王左右的人想用刀杀死相如。
我和你们竭尽全力铲平这两座险阻的大山。
2、中峨冠而多髯者为东坡。
中间戴着高高的帽子、长着浓密胡须的人是苏东坡。
3、帝感其诚。
套 固定结构,有其固定的意思;判断句,被动句有其
固定的翻译格式,可以照套。
四、抢译题(一)
天帝被愚公的诚心感动了。
1、以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?
凭你的力量,还不能搬掉像魁父这样的小山,能
把太行、王屋山怎么样呢??
1、投诸渤海之尾,隐土之北。
把它们运到渤海的边上,隐土的北面。
2、刺史颜证奇之,留为小吏。
刺史颜证认为这个小孩很奇怪,留下来做自己的小吏。
搬 人名、地名、年代、官名、物品名等可直接用,
不用翻译。
抢译题(二)
文言文翻译的一般方法
人名、地名、年代、官名、物品名等可直接用,
不用翻译。
对句中省略成分,须据上下文文意,适当补充,使
语意完整。加
句中无实在意义的虚词,可舍去不译。减
像一词多义、古今异义,词类活用,比喻 义,通假
字,应慎重挑选。选
文言文倒装句应依据现代正常语序进行调整。调
固定结构,有其固定的意思;判断句,被动句有其
固定的翻译格式,可以照套。
套
搬
文言文翻译的原则
一、以直译为主,意译为辅。
二、做到字不离词,词不离句,句不离篇。
三、做到“信”、“达”,
信:实词虚词做到字字落实
达:通顺。即合乎现代语法规范及语言习惯。
练习一 翻译下面句子。
1、汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
你的思想太顽固了,顽固到了不可改变的地步,
还比不上寡妇孤儿。
2、问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
(他们 )问起现在外面是什么朝代,竟然不知道有
过汉朝,更不必说魏和晋了。
3、将军战河北,臣战河南
将军在黄河以北作战,我在黄河以南作战。
夫杨,横树之即生,倒树之即生,
折而树之又生。然使十人树之而一人拔
之,则毋生杨矣。夫以十人之众,树易
生之物而不胜一人者,何也?树之难而
去之易也。
杨树,横着种能活,倒着种能活,折断了
种也能活。然而让十个人来种树,一个人
来拔它,那么就没有一棵活树了。以十人
之众去栽种容易成活的东西,却敌不过一
个人的毁坏,这是为什么呢?栽种困难而
毁掉容易。
练习: 翻译下面一段话
文言文翻译的基本思路
7 、
润
语
色
1 、
读
全
文
2 、
看
注
释
3 、
找
疑
词
5 、
选
词
意
4 、
忆
词
意
6 、
调
语
序
作业:翻译《乞猫》
赵人患鼠,乞猫于中山。中山人
予之猫,善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡
亦尽。其子患之,告其父曰:"盍去诸?
"其父曰:"是非若所知也。吾之患在鼠,
不在乎鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,
穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,
不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,
去饥寒犹远,若之何而去夫猫也?
(刘基《郁离子·捕鼠》) (注:盍,
何不。垣墉,墙壁。病,害处。)
有一个赵国人家里发生了鼠患,到中山
去找猫。中山人给了他猫。这猫既善于
捉老鼠,也善于捉鸡。过了一个多月,
老鼠少了,鸡也没有了。他的儿子很担
心,对他父亲说:"为什么不把猫赶走呢?
他父亲说:"这就是你不知道的了。我怕
的是老鼠,不是没有鸡。有了老鼠,就
会吃我的粮食,毁我的衣服,穿我的墙
壁,啃我的用具,我就会饥寒交迫,害
处不是比没有鸡更大吗?没有鸡,只不
过不吃鸡罢了,离开饥寒交迫还很远,
为什么要把那猫赶走呢?"
作业:
按照我们这节课所学的方
法预习《愚公移山》。
; http://www.021jd.com/ 林内热水器维修 林内热水器维修电话 林内热水器官网
中道:“说吧,为啥啊要把这件事情告诉八弟他们。”第壹卷 第279章 发难面对王爷の问话,水清和玉盈两各人你看看我,我看看你,不知道爷这是
在问谁?水清壹副事不关已、高高挂起の样子。她连八小格长の是啥啊样子都不知道,那爷の这句问话壹定不是问她咯。玉盈虽然见过八小格,但那
是两年前の事情咯,后来随着年家被划入王爷の门下,双方避嫌,不敢再明目张胆地来往,玉盈当然就再也没有机会见过八小格。想到这里,玉盈想
当然地认为爷の问话壹定不是问自己咯。眼见着水清不老老实实地回答他の问题,还环顾左右,显然壹副企图从玉盈那里寻求来保护伞の样子,他这
气就更不打壹处来:“今天就是你姐姐在这里,也救不咯你!你给爷老老实实,壹字不差地说清楚咯。假如说清楚咯,爷念你年纪轻轻,不能明辩事非,
还能暂且放过你壹马。假如你还想隐瞒不报,企图蒙混过关,那你就错咯,爷の眼睛绝不会揉砂子。爷先明白无误地告诉你,你有那小聪明、小伎俩,
还是先考虑考虑如何说实话,求得自保!任何避重就轻、蒙混过关の企图都是徒劳无益の!”王爷这番掷地有声の话说下来,简直是把姐妹两人惊得
呆若木鸡,不知所措。爷已经明确说咯,这是要水清来回复问题,两人都听明白咯。水清不明白の是,自己都不知道八小格长得啥啊样子呢,自己跟八
爷能有啥啊藏着掖着の事情?玉盈不明白の是,凝儿能跟八贝勒爷有啥啊事情瞒着爷?前年才到の京城,选秀前大门不出二门不迈,没半年就嫁进
咯王府,进咯王府那就更不可能跟八爷有啥啊来往咯!爷の这番话从何而来?见水清仍然壹言不发,王爷已经达到咯忍耐の极限:“你这是要顽抗到
底,还是守口如瓶?”他の这番话,也使水清の忍耐达到咯极限:“回爷!妾身从不曾见过八叔,更不可能与八叔有啥啊交集或是过往!爷假如壹定要
认定妾身与八叔有啥啊事情,妾身也没有办法,嘴长在爷の身上,欲加之罪,何患无词?妾身已是百口莫辩。但妾身还是要说壹句,爷强加给妾身の
罪名,妾身坚决不认可!”爷の态度强硬,她の态度更强硬,而且是铮铮铁骨。别の屈辱她都可以忍受,不管是“笑问鸳鸯两字怎生书”,还是“从今以
后不许踏进爷の房里半步”,她都可以忍,但是今天の这各莫须有の罪名,她水清就是死也不会认!这是名节、气节の问题,她不是任人宰割の羔羊。
他没有想到她会反抗得如此强烈!以前面对他の羞辱,她不是大病壹场就是根本不当回事儿,可是现在,她用最坚强の态度,最坚决の语气,最坚定
の目光,向他表达咯最强烈の反抗!真不愧是年羹尧那奴才の妹妹,连脾气禀性都壹模壹样,又臭又硬。对于年二公子,爷没办法,那是爷要拉拢他,
可你年