《诗经·周南·关雎》诗经 关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。[注释]1、关雎(jū):篇名,《诗经》每篇都用第一句里的几个字(一般是两个字)作为篇名。2、窈窕:纯洁美丽;淑;善良。好逑(qiú):理想的配偶。3、参差:长短不齐;4、荇菜:一种水上植物,可以吃。5、流:顺水势采摘。6、寤(wù):睡醒;7、寐:睡着。8、思服:思念、牵挂。9、芼(mào):选择,采摘。[译文]雎鸠关关在歌唱,在那河中小岛上。善良美丽的少女,小伙理想的对象。长长短短鲜荇菜,顺流两边去采收。善良美丽的少女,朝朝暮暮想追求。追求没能如心愿,日夜心头在挂牵。长夜漫漫不到头,翻来复去难成眠。长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘。善良美丽的少女,弹琴鼓瑟表爱慕。长长短短鲜荇菜,两边仔细来挑选。善良美丽的少女,钟声换来她笑颜。 1