赤壁赋苏轼
苏轼:字子瞻,号东坡居士(1037—1101)四川眉山人。唐宋八大家之一,北宋文学家、书画家,其词开豪放一派,著有《东坡全集》、《东坡乐府》等。认识作者
写作背景:宋神宗熙宁年间,苏轼反对新法,请求外调出京,后屡遭贬官。元丰三年春被贬到黄州任团练副使,实则等于充军。元丰五年七月和十月,苏轼曾先后两次到黄州城外的赤壁矶漫游,写下了赤壁赋。这里所说的赤壁,不是三国时赤壁之战的赤壁。周瑜破曹兵的赤壁在今湖北省嘉鱼县的东北。作者在这里只是触景生情,借题发挥而已
关于“赋”“赋”的名称最早见于战国后期荀况的《赋篇》,到汉代形成特定的体制。“赋”着力于铺陈事物,较多地掺用散文化的句式。赋体经历了长期演变的过程,发展到中唐,在古文运动影响下,赋又出现了散文化的趋势,不讲求骈偶,音律,句式参差,押韵也比较自由,形成散文式的清新流畅的气势,叫做文赋。象杜牧的《阿房宫赋》、苏轼的《赤壁赋》都是文赋的佳作。
串讲课文壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。既望:农历每月十五日为“望”,十六日为“既望”。属客:劝客人饮酒。属:倾注,引申为劝酒。明月之诗:指《诗经·陈风·月出》。窈窕之章:指《月出》篇中《月出皎兮》一章。壬戌年的秋天,七月十六日,我与客人乘船在赤壁山下(的江面上)游览。这时清风缓缓吹来,江面水波平静。主人举起酒杯一边向客人敬酒,一边朗诵《明月》的诗篇,吟起“窈窕”的篇章。
少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。(介词结构后置)少焉:过了一会儿。斗牛:星座名。斗宿和牛宿过一会儿,月亮从东山升起,在斗、牛星之间徘徊着。
白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯(píng)虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。白露:白茫茫的水气。纵:任凭一苇:喻指苇叶似的小船。如:往。万顷:极言水面广大。浩浩乎:广大的样子。冯:通“凭”,靠,依托。虚:太虚,指天空。御:驾御。遗世:脱离尘世。羽化:道教称成仙为羽化,认为成仙后可以飞升。白茫茫的水气笼罩江面,波光与星空连成一片。任凭这一苇叶似的小舟随意飘荡,越过那茫茫的江面。多么辽阔呀,我就觉得像在凌空乘风飞行,不知将停留在何处;多么飘逸呀,就像脱离人世,飞升到仙境一般。
第1自然段主要内容:作者以优美概括的文字描绘出抒情主人公泛舟江上、聆听江声的乐趣。
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯(sù)流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”桂棹:桂树做的棹。兰桨:木兰树做的桨。空明:指映照着月色的清澈透明的江水。溯:逆流而上。流光:指江面上随波浮动的月光。渺渺:悠远美人:指内心所思慕的贤人。于是喝酒,极为快乐,我就敲着船舷唱起歌来。歌词道:“桂木做的棹啊,兰木做的桨,划开月光下的清波啊,船在月光浮动的江面逆流而上;我心里想的很远啊,我所思慕的贤人啊,好似远在天的另一方。
客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠(lí)妇。倚歌:指按照歌曲的声调和节拍。和:伴奏。呜呜:象声词,常指凄凉的音调。舞:使……起舞。泣:使……之泣嫠妇:寡妇。客人中有个吹洞箫的,便按照歌曲的声调节拍应和起来。萧声呜呜的,好像在哀怨,又像在思慕,好像在哭泣,又像在倾诉,余音悠长委婉,就像一根细丝一样延绵不断。这箫声使潜藏在深涧中的蛟龙听了起舞,使孤舟上的寡妇听了落泪。
苏子愀(qiǎo)然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪(liáo),郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?愀然:形容神色严肃或忧愁。正襟危坐:整理好衣襟,端正地坐着。西:向西东:向东缪:通“缭”,盘绕。苍苍:深青色。困:击溃于:被我不禁忧伤起来,整好了衣裳,严肃地端坐着,问那个客人道:“为什么吹得这样悲凉呢?”客人回答道:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹孟德的诗句吗?向西可望到夏口,向东可望到武昌,山和水相互缭绕,树木茂密,一片苍翠,这不就是曹孟德被周瑜击溃的地方吗?
方其破荆州、下江陵,顺流而东也,舳(zhú)舻(lú)千里,旌旗蔽空,酾(shī)酒临江,横槊(shuò)赋诗,固一世之雄也,而今安在哉!舳舻:指战船。方:当下:攻占酾酒:斟酒。横槊:横持着长矛。当他攻破荆州,攻占江陵,顺流东下的时候,战舰千里相接,旌旗遮天蔽日,面对大江斟酒,横握长矛吟诗时,那本是一代了不起的英雄啊!可是如今在哪里呢?
况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏(páo)樽以相属。寄蜉(fú)蝣(yóu)于天地,渺沧海之一粟。渔樵:名词用作动词,捕鱼打柴。侣、友:意动用法,以鱼虾为侣,以麋鹿为友匏樽:用匏做的酒器。匏:葫芦的一种。蜉蝣:一种昆虫,生命短促,只能活几个小时。何况我与你在江边和沙洲上捕鱼砍柴,以鱼虾为伴侣,以麋鹿为朋友,驾着像一张叶子似的小舟,举起葫芦似的酒器互相敬酒。人生像蜉蝣一样短暂地寄托在天地之间,像大海里一粒小米那样渺小。
哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。”挟:持,带。这里指偕同。抱:环绕长终:长存始终。骤得:数得,屡次得到。托遗响于悲风:把洞箫的余音寄托给悲凉的秋风。哀叹我辈的生命短暂,羡慕长江流水无穷无尽,希望同仙人一起遨游,环绕着明月直到永远。但是知道这是不可能经常得到的,所以只好把洞箫的余音寄托给悲凉的秋风。
第2至3自然段的主要内容:因箫声呜咽而触发的思古幽情。
苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?斯:这,指水。彼:那,指月。曾:表示强调,有“竟然”的意思。苏子说:“你也知道那水和月亮吗?江水总是这样长流不息,可是它始终没有流尽;月亮总是那样的有圆有缺,可是他终究没有增减,要是从它变化的一面来看,那么天地间的万事万物一眨眼的功夫就发生了变化;要是从它不变的一面来看,那么万物和我们都是永存的啊,我们又何必羡慕它们(的无穷无尽)呢?
且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色;取之无禁,用之不竭。是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。”且夫:再说。造物者:指天,指大自然。无尽藏:佛家语,意谓无穷无尽的宝藏。适:享用。再说天地之间,万物各有主人,如果不是属于我所有的,即使一丝一毫也不能取用,只有那江上的清风和山间的明月,耳朵听到便成了声音,眼睛看到了便成了颜色,拿它无人禁止,享用它也用不完的。这就是大自然的无穷无尽的宝藏啊,而我和你可以共同享受。”
客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼藉。相与枕藉(jiè)乎舟中,不知东方之既白。洗盏更酌:洗净酒杯,重新饮酒。核:果品。相与:相互。枕藉:交错地枕靠着躺在一起。既:已经。客人听后高兴的笑了起来,于是洗过酒杯,重新饮酒。直到菜肴果品统统吃光了,杯盘也杂乱的放着。大家你靠着我,我挨着你睡在船上,不知不觉东方的天色已经发白了。
第4自然段的主要内容:因为从思想上得到解脱而复喜。
问题研讨:问题一:苏轼在游赤壁时心情有怎样的变化?饮酒乐甚→愀然→喜而笑(乐)→(悲)→(乐)问题二:苏轼在游赤壁时心情为何而乐?乐:清风明月、水天一色(景美)朦胧迷离、羽化登仙问题三:苏轼的悲又从何而来?从歌声中来(政治失意)从箫声中来(箫声幽怨)从历史人物中来(人生无常)从个人境遇中来(生命短暂)
问题四:苏轼又是如何从悲情中走出来的?可分为两个层次:一:变与不变二:取与不取(注意抓住“且夫”等关键性词语来理清思路)
第一层:变与不变从文中找出苏轼关于水、月、人“变与不变”的词句,并深入理解。变不变逝者如斯(水)未尝往也(水)盈虚者如彼(月)卒莫消长也(月)时刻在变(人)无尽也(我)(水、月、人都是既变又不变的)比较客与苏轼关于物和人在“变与不变”的问题上,观点有何不同?并加以分析。物人客:无穷不变须臾变化(片面)(悲)苏轼:物与人都是既变又不变(全面)(喜)(用全面的观点去看待事物、分析问题,这是一种理性的思辩。)
分析第二层“取与不取”取不取清风明月非吾之所有(大自然是一部抚慰人心灵、开阔人胸襟、陶冶人情操、启迪人智慧的百科全书。)
课文小结:主旨:文章通过泛游赤壁的所见所闻,以及主客之间的相互辩驳,反映了作者由故作旷达到陷于苦闷,又由苦闷到解脱的思想过程,表现了作者在“乌台诗案”遭到巨大的挫折后,虽身处逆境却仍然热爱生活的积极乐观的人生态度。
作业:请思考:作者是如何形容箫声的?作者从多角度描写箫声:直接写箫声的哀怨,然后写细长悠远的余音,最后用四个比喻、排比、夸张的手法描写箫声感人的效果。