hamlet 哈姆雷特 中英对照剧本
加入VIP免费下载

hamlet 哈姆雷特 中英对照剧本

ID:801584

大小:49.83 KB

页数:7页

时间:2022-02-21

加入VIP免费下载
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天资源网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:403074932
资料简介
Hamlet第一幕scene 1艾尔西诺,城堡前的露台人物:Francisco、Bernardo、HoratioFrancisco at his post,enter to him Bernardo.(弗兰西斯科立台上守望,勃那多自对面上)B:Who’s there?F:Long live the king!B:Bernardo?F:Yes.B:It’stwelveo’clocknow.Gettobed,Francisco.F:Forthisreliefmuchthanks,It’sbittercold,andIamsickatheart.谢谢你来替我,天冷得厉害,我心里也老不舒服。B:Haveyouhadquietguard?你守在这儿,一切都很安静吗?F:Notamousestirring.一只小老鼠也不见走动。B:Well,Say,What,isHoratiothere?喂,——啊!霍拉旭也来了。Horatio:Apieceofhim.有这么一个他。B:What,hasthisthingappearedagain?什么!这东西今晚又出现过了吗?F:Whatareyoutalkingabout?Horatio:Keepsilence!Look,whereitcomeagain!(鬼混上)B:Lookitnotlikethedeadking?Markit,Horatio.他不是很像已故的国王吗?你看,霍拉旭。(鸡叫,鬼混退)Horatio:Mostlike,itmakesmefeelwonderandscare.IthinkweshouldtellouryoungHamlet.好像啊!它让我感动恐惧和害怕。我认为我们应该告诉我们年轻的哈姆雷特。F&B:Yes.(退下)Scene2城堡中的大厅TheoldkingHamlet’sthememorybegreen,theKingClaudiuswastookoverhisright,andthenmarriedwiththeQueen. Horatio:Mylord,Icametoseeyourfather’sfuneral.殿下,我是来参加您的父王的葬礼的。Hamlet:Pleasedon’tmockme,Ithinkitwastoseemymother’swedding.WouldIhadmetmydearestfoeinheavenoreverIhadseenthatday,Horatio!Myfather!——IthinkIseemtoseemyfather.请你不要取笑,我想你是来参加我的母后的婚礼的。我宁愿在天上看见我最痛恨的仇人,也不愿看到那样的一天!我的父亲,我仿佛看见我的父亲。Horatio:Where,mylord?Hamlet:Inmymind’seye,Horatio.在我心灵的眼睛里。Horatio:Mylord,IthinkIsawhimyesternight.Hamlet:Thekingmyfather!Wheredidyouseehim?Horatio:Mylord,upontheplatformwherewewatched.Hamlet:Iwillwatchtheplatformtonight,Ithinkhewillappearagain.Scene3露台(哈姆雷特、霍拉旭上)Hamlet:It’sverycold.(搓手)Whattimeisitnow?Horatio:Ithinkitlacksoftwelve.(东张西望)Look,mylord,itcomes!(鬼混出现,向哈姆雷特招手)Hamlet:Wherewillyouleadme?Tellme!I’llgonofurther.(跟上前)Horatio:No,donotgowithit.(停在原地)Ghost:Listentome.Hamlet:Iwill.Ghost:I’myourfather’sspirit.Thounobleyouth,thesnakethatdidpoisonedyourfatherisnowwearshiscrown.Andhewasmarriedwithmydearwife.我是你父亲的亡魂。好孩子,那毒害你父亲的蛇,头上戴着王冠呢。他现在还和我亲爱的妻子结婚了。Hamlet:Myuncle!Ghost:Yes,youshouldtakerevengeforme.是的,正是他,你要为我报仇。Hamlet:IsworeIwillrevengeagainstthemenwhomurderedyou.我发誓我会为你报仇的。Ghost:Itwasgettinglightandshapesweremoredistinguishable,I’mleaving.Rememberme.(下)天亮了,我要走了。要记得我。Hamlet:Rest,rest,poorspirit.安息吧,可怜的灵魂。第二幕Scene1波格涅斯家中 Oneday,OpheliasawHamletwithhisdoubletallunbraced,nohatuponhishead,hisstockingfouled,ungarter’d,anddown-gyvedtohisancle,paleashisshirt,hiskneesknockingeachother,andwithalooksopiteousinpurportasifhehadbeenloosedoutofhelltospeakofhorrors.Shewasfrightened,andshetoldherfatherPolonius.一天,奥菲利亚看见哈姆莱特的上身的衣服完全没有扣上扣子,头上也不带帽子,他的袜子上沾着污泥,没有鞋带,一直垂到脚踝上,他的脸色像他的衬衫一样白,他的膝盖互相碰撞,他的神气是那样凄惨,好像他刚从地狱里逃了出来。她被吓坏了,然后告诉了她的父亲。Polonius:Madforyourlove?Ophelia:Mylord,Idon’tknow,buttruly,Idofearit.父亲,我不知道,可是我想也许是的。Polonius:Come,gowithme,Iwilltelltheking,itmustbeacrazylove.Haveyougivenhimanyhardwords?跟我来,我要告诉王上,这一定是一场疯狂的恋爱,你最近和他说过什么让他难堪的话没有?Ophelia:No,mygoodlord,but,asyoudidcommand,Ididrefusehisinvitinganddeniedhisaccesstome.没有,父亲,可是我已经遵从您的命令,拒绝他的邀请,并且不允许他来见我。Polonius:Thathadmadehimmad.Come,gowetotheking.(同下)Scene2王后寝宫前PoloniustoldthekingthatHamletwasmad,thekingplanstoarrangeHamlet’sfriendsandOpheliatoprobeifheismad.Atlast,theytoldthekingthatHamletwasamadman.ThenthekingaskthequeentoeducateHamlet.波洛涅斯把一切告诉了国王,国王决定派哈姆雷特的朋友们以及奥菲利亚去试探他是否疯了。最后,他们告诉国王,哈姆雷特疯了。国王要求王后去教育哈姆雷特。KingClaudius:Idon’tlikehim.Iprayyou,bringhimtoEngland.Hisexistencewillthreatmycrown.我不喜欢他,请你们和他一起去英国吧,他的存在会威胁我的王位。Guildenstern:Wewillpackageourluggageassoonaspossible,mostholyandreligiousfearitistokeepthosemanybodiessafethatliveandfeeduponyourmajesty.(下)我们就去准备起来,许多人的安危都寄托在陛下身上,这种顾虑是最圣明不过的。Polonius:Mylord,Hamletisgoingtohismother’scloset;I’llconveymyselfbehindthecurtaintoheartheprocess.Fareyouwell,mylord,I’llcalluponyoubeforeyougotobed,andtellyouwhatIknow.陛下,哈姆雷特去了王后的寝宫,我现在就去躲在帷幕后面,听他们怎么说。再会,陛下,在您未睡以前,我还要来看您一次,把我所探听到的事情告诉您。KingClaudius:Thanks,dearmylord.(下)(王后及波格涅斯上) Polonius:He’scoming.I’llstoodbehindthecurtain,prayyou,beroundwithhim.Hamlet:(上)Mother,mother,mother.Queen:I’llwarrantyou,fearmenot,withdraw,Ihearhimcorning.(波格涅斯下,躲在帷幕后。)包在我身上,你放心吧,快躲起来,我听见他来了。Hamlet:Now,mother,what’sthematter.Queen:Hamlet,youhaveyourfatheroffended.哈姆雷特,你已经大大得罪你父亲啦。Hamlet:Mother,youhavemyfatheroffended.母亲,你已经大大得罪我母亲啦。Queen:Come,come,youanswerwithawickedtongue.来,来,不要用这种胡说八道的话回答我。Hamlet:Go,go,youquestionwithawickedtongue.去,去,不要用这种胡说八道的话问我。Queen:Oh,Hamlet,haveyouforgotme?Hamlet:No,Ididn’tforgetyou.You’rethequeen,yourhusband’sbrother’swife;andwoulditwerenotso!You’remymother.不,我怎么会忘记你,你是王后,你的丈夫的兄弟的妻子,你又是我母亲,但愿你不是。Queen:Whatyousaidissocruelforme,you’remysonforever.Hamlet:Come,come,sitdown,Iwillsetyouupaglasswhereyoumayseetheinmostpartofyou.(与王后拉拉扯扯)来来来,坐下来不要动,我要把一面镜子放在你面前,让你看一看你自己的灵魂。Queen:Whatwillyoudo?Youwillnotmurderme?Help,help!Polonius(站起身大喊)What!Help,help!Hamlet:(拔剑)Who’sthere!Arat?I’llkillyou!(刺向波格涅斯)(波格涅斯倒地)Queen:Dearme!Whatareyoudoing?Hamlet:Idon’tknow.Isittheking?Queen:Oh.Howcruelyouare!旁白:AfterPolonius’sdeath,HamletwassendtoEngland,andOpheliawasaffectedbythestimulus.Oneday,shewalkedalongtheriver,andwassosadthatshedidn’tkeephereyesonhertheroad,andwasdroppedintotheriveraccidentally.Atthesametime,HamletwasescapefromEnglandandattendedherfuneral.Duringthefuneral,HamletmetOphelia’sbrother,Laertes.LaerteswasangrywithHamlet,hethinkhisfatherandsister’sdeathwascausedbyHamlet,hewanttorevengeforthem,sohechallengedhisrivaltoaduelwithHamlet.波格涅斯死后,哈姆雷特被遣送至英国,而奥菲利亚为她父亲的死受到了刺激,有一天,她走在河边,因为太过悲伤而没有留意脚下,不慎坠河身亡。在那时,哈姆雷特刚好秘密回到丹麦,刚好遇上奥菲利亚的葬礼。在葬礼上,他看见了奥菲利亚的哥哥雷欧提斯。雷欧提斯认为父亲和妹妹的死都是哈姆雷特造成的,因此,要求和哈姆雷特决斗。 第三幕(一张桌子被侍从们排开,鼓号齐响后一队军官持垫鱼贯而入。)EnterKINGCLAUDIUS,QUEENGERTRUDE,LAERTES,Lords,OSRIC,andAttendantswithfoils,&c国王、皇后、雷尔提、奥斯力克、与众朝臣入。众侍从持剑入。KINGCLAUDIUS:Come,Hamlet,come,andtakethishandfromme.来,哈姆雷特,来握这支手。(KINGCLAUDIUSputsLAERTES'handintoHAMLET's)(把雷尔提的手放在哈姆雷特的手中)HAMLET:Givemeyourpardon,sir:I'vedoneyouwrong;whokilledyoufather?Hamlet,hismadness.请原谅我,是我做错了。是谁杀了你父亲呢?是哈姆雷特的疯症干的。LAERTES:I’msatisfiedinnature,whosemotive,inthiscase,shouldstirmemosttomyrevenge,ButnowI’mverysatisfiedbecauseyoucanduelwithme.Buttillthattime,Idoreceiveyourofferedlovelikelove,Andwillnotwrongit.按理讲这件事情我的感情应该是激动我复仇的主要力量,但是现在你能和我决斗我已经很满足了,我接受你道歉的诚意。HAMLET:Iembraceitfreely.Giveusthefoils.Comeon.我乐意的接受此言,取剑来罢!LAERTES:Come,oneforme.(给我也来一把)HAMLET:I'llbeyourfoil,Laertes,Yourskillmustmakeyoulikeastarinthedarkestnight.雷欧提斯,我的剑术荒废已,这一定会衬得你像最黑暗的夜里一颗耀眼的明星,相比之下,一定更显得你的本领高强。LAERTESYoumockme,sir.先生取笑了!KINGCLAUDIUS:Givethemthefoils,youngOrica.CousinHamlet,Youknowthewager?拿剑来给他们罢,奥斯力克。哈姆雷特爱侄,你懂得赌规吗?HAMLET:Verywell,mylord.懂得,主公。KINGCLAUDIUS:Idonotfearit;Ihaveseenyouboth,Butsinceheisbettered,wehavethereforeodds.我并不为此忧虑;我曾领教过你们二位的剑技,既然他的实力近来大有进步,所以他按赌规应让你几招。LAERTESThisistooheavy,letmeseeanother.{发觉他拿的不是毒剑}这柄太重了,让我试试另一把。HAMLET:Thisadaptmewell.Thesefoilshaveallalength?Theypreparetoplay(挥耍他的剑)这柄很适合我。这些剑都是一般长吗?OSRIC:Ay,mygoodlord.是的,我的好殿下。KINGCLAUDIUS:Setmethestoopsofwineuponthattable.IfHamletgivethefirstorsecondhit,Orquitinanswerofthethirdexchange,Letallthebattlementstheirordnancefire,andinthecupanunionshallhethrow,Richerthanthatwhichfour successivekings.Come,begin.Andyou,thejudges,bearawaryeye.请把这盅酒摆在那桌上,倘若哈姆雷特击中第一或第二回,或在第三回合里取得胜利而停赛,那么,炮台之炮将一齐鸣放,并将在杯中投入一颗珍珠,它比我国四位先王皇冠上所戴之珍珠还更名贵。来,开始罢!裁判们,请看好。HAMLET:Comeon,sir.LAERTES:Come,mylord.Theyplay(比剑开始)HAMLET:One.LAERTES:No.HAMLET:Judgment.OSRIC:Ahit,averypalpablehit.LAERTES:Well;again.KINGCLAUDIUS:Stay;givemedrink.Hamlet,thispearlisyours;here’stoyourhealth.Trumpetssound,andcannonshotoffwithin,Givehimthecup.稍候,把酒给我。{自己先喝一大口}哈姆雷特,这颗珍珠是属于你的,祝你建康!{投毒药于杯中}HAMLET:I'llplaythisboutfirst;setitbyawhile.Come.(Theyplay)Anotherhit;whatsayyou?LAERTES:Atouch,atouch,Idoconfess.轻微的碰了一下,我承认。KINGCLAUDIUS:Oursonshallwin.QUEENGERTRUDE:He'sfat,andlackofbreath.Here,Hamlet,takemynapkin,rubyoubrows;Thequeencarousestoyoufortune,Hamlet.(王后举起酒杯,朝着哈姆莱特)他有点胖,缺少呼吸新鲜空气。这里,哈姆雷特,拿上我的手帕,擦擦你的眉毛,王后为你的幸运痛饮。HAMLET:Goodmadam!KINGCLAUDIUS:Gertrude,donotdrink.QUEENGERTRUDE:Iwill,mylord;Iprayyou,forgiveme.KINGCLAUDIUS:Itisthepoisonouscup:itistoolate.(悄悄说)HAMLET:Idarenotdrinkyet,madam;byandby.QUEENGERTRUDE:Come,letmewipeyouface.LAERTES:Mylord,I'llhithimnow.KINGCLAUDIUS:Idonotthinkso.HAMLET:Come,forthethird.LAERTES:comeon.TheyplayOSRIC:Nothing,neitherway.两边都没击中。LAERTES:Haveatyounow!表演:(雷尔提在乱中趁乱,刺哈姆雷特一剑,哈姆雷特因被雷尔提偷袭,哈姆莱特所以怒火填胸,持剑猛攻。一阵混乱中,双方的剑都落在地上,然後各方把对方的剑捡起)KINGCLAUDIUS:Partthem;theyareangry.快把他们分开,他们都处于愤怒状态。HAMLET:No,come,again.(QUEENGERTRUDEfalls)王后倒下OSRIC:Looktothequeenthere. HORATIO:Theybleedonbothsides.Howisit,mylord?OSRIC:WhatwashappenLaertes?LAERTES:Osric;Iamjustkilledwithmineowntreachery.HAMLET:Howdoesthequeen?KINGCLAUDIUS:Sheswoonstoseebleed.她见血就晕过去了QUEENGERTRUDE:No,no,thedrink,thedrink,--OH,mydearHamlet,Thedrink,thedrink!Dies(王后死)HAMLET:closethedoor,andarresttheking.(然后哈姆莱特用毒箭刺向王上)AllTreason!treason!(众人起哄,叛国、叛国)KINGCLAUDIUS:O,yetdefendme,friends;Iamhurt.HAMLET:Youdeserveit.KINGCLAUDIUS,Dies(国王死)LAERTES:Sorrymylord,it’sallmyfault.Pleaseforgiveme.Dies(雷欧提斯死)HAMLET:o,Idie,Horatio;telltheFortinbraswhathappenedhere.(哈姆雷特死)Horatio:Yes,Iwill.EnterFortinbrasandothers.旁白(HoratiotoldeverythingtoFortinbras,andtheFortinbratookoverthecrown,andcontrolthecountry.音乐起Ending

10000+的老师在这里下载备课资料