《过秦论》文言翻译翻译下列词语及句子:1有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。 译:有席卷天下、征服九州、横扫四海的意图和并吞八方荒远之地的雄心。2孝公既没,惠文、武、昭襄蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴蜀,东割膏腴之地,北收要害之郡。译:孝公死后,惠文王、武王、昭襄王(先后)继承已有的基业,沿袭前代的策略,向南攻取汉中,向西吞并巴、蜀,向东割取肥沃的地盘,向北占领要害的郡邑。3诸侯恐惧,会盟而谋而弱秦,不爱珍器重宝肥饶之地,以致天下之士,合从缔交,相与为一。译:诸侯恐慌害怕,开会结盟,谋求削弱秦国的办法。不吝惜奇珍贵重的器物和肥沃富饶的土地,用来招致天下的优秀人才,订立合纵盟约,结成一体。4.秦无亡矢遗镞之费,而天下诸侯已困矣。 译:秦人没有丢失一支箭那样的消耗,天下的诸侯(却)已陷入狼狈不堪的境地了。5.奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执捶拊以鞭笞天下。译:发展六世遗留下来的功业,以武力来统治各国,将东周、西周和各诸侯国统统消灭,登上宝座来控制天下,
6.隳名城,杀豪杰,收天下之兵,聚之咸阳,销锋镝,铸以为金人十二,以弱天下之民。(句式) 译:毁坏著名的城邑,杀掉英雄豪杰;收缴天下的兵器,集中在咸阳,去掉刀刃和箭头,用来铸成十二个金人,以便削弱百姓(的反抗力量)。7.良将劲弩,守要害之处;信臣精卒陈利兵而谁何? 译:好的将领手执强弩守卫着要害的地方,可靠的官员、精锐的士卒拿着锋利的兵器,盘问过往行人。8.天下云集而响应,嬴粮而景从. 译:天下人如同云一样聚集起来,回声似的应和他,都带着粮食,影子似地跟着他。9.且夫天下非小弱也,雍州之地,肴函之固,自若也译:可以断言,一统天下的秦王朝并不是弱小得(无力抵抗),雍州的地势,崤山和函谷关的险固,还是从前那个样子。10.谪戍之众,非抗于九国之师也。(句式)译:那迁谪戍边的卒子的(作战能力)并不比九国部队更强;11.一夫作难而七庙隳,身死人手,为天下笑者,何也?仁义不施,而攻守之势异也。(句式)译:一个戍卒发难就毁掉了天子七庙,皇子皇孙都死在人家手里,被天下人耻笑,是什么原因呢?就因为不施行仁义而使攻守的形势发生了变化啊。