廉颇蔺司相马迁如列传
司马迁是我国古代伟大的史学家、文学家和思想家。他家学渊源,父亲司马谈为太史令,学问广博父亲死了三年,司马迁继承其业,在“金匾石室”(国家藏书处)阅读、整理历史资料;此外他还广泛游览,实地考察积累了大量的写作素材;武帝天汉三年(前98),李陵孤军入匈奴,败降,而司马迁极言李陵降敌出于无奈,因而触怒汉武帝,致罪下狱,受宫刑。自此发愤著《史记》。
字子长,西汉著名的史学家、文学家。《史记》我国第一部纪传体司通史。共130篇马迁记述传说中的黄帝至汉武帝时期近三千年的历史。鲁迅:史家之绝唱,无韵之离骚。
按年代记叙帝王言行和1212本纪本纪政绩。记叙诸侯国的兴衰和杰3030世家世家史出人物的事迹。记记叙各类名人的生平和7070列传列传事迹。按年代谱列各时期重大1010表表事件。88书书记录各种典章制度的沿革。
战国后期赵国名将。生卒年不详。周赧王三十二年(公元廉颇前283),廉颇率军攻齐获胜,赵惠文王封其为上卿。曾居功骄傲,对出身低微、资历甚浅的蔺相如位居己上不服,后知蔺相如顾全大局,确有相才,遂负荆请罪,结成生死之交,协力抗秦,传为美谈。廉颇为将刚勇,用兵持重,多次率军击败齐、魏等国。五十五年,秦、赵长平之战,廉颇为赵军主将,作战失利后,鉴于秦军势盛,远离国土,
不能久战,即固垒坚守,阻止了秦军的进攻。后赵孝成王中秦离间计,以赵括代廉颇为主将,改变廉颇战法,终致赵军惨败。赵孝成王十五年(公元前251),廉颇率军击败攻赵的燕军,受封信平君,摄行相国职。赵悼襄王时,廉颇不得志,出奔魏都大梁(今河南开封)。后赵国屡遭秦军攻击,拟再任廉颇为将抗秦。廉颇亦急欲归国效力,因权臣作梗,未能遂愿。后居楚,忧虑而亡。
蔺相如,战国时赵国大臣。赵惠文王时,秦向赵强索“和氏璧”,宦官缪贤推荐手下门客蔺相如出使。他奉命带璧入秦,当廷力争,完璧归赵,出色地完成了出使秦国的使命。九年后,秦又派使臣去赵国,约会赵王在渑池与秦王相见,他又随赵王同行,在筵席上,没有使赵王受屈辱,大长了赵国的志气,大灭了秦国的威风,因功得任为上卿,地位在廉颇之上,结果使廉很不高兴。为避免和廉颇相争而误了国事,他每次出门,避让廉颇,常常装病不上朝,不想和廉颇排地位高低,最后使廉颇很受感动,十分惭愧,两人结成了生死与共的朋友,使秦国长时期内不敢出兵攻打赵国。
背景介绍战国(公元前403~公元前221)后期,秦、楚、赵、魏、燕、韩、齐“七雄”并峙,秦国的力量最为强大。它要统一中国,采取了远交近攻、各个击破“的连横”策略。赵国是北方的一个大国,西临强秦,在秦国对其他国家的不断攻伐中,首当其冲,自然十分重视军事外交的措施。课文所讲的秦赵两国之间,赵国国内将相之间的矛盾冲突,就是在这种历史背景下展开的。
课文故事发生时的战国形势、历史条件合纵连横:战国时弱国联合进攻强国,称为合纵,随从强国去进攻其他弱国,称为连横。战国后期,秦最强大。合纵指齐、楚、燕、赵、魏、韩等国联合抗秦;连衡是指这些国家中的某些国跟着秦国进攻其他国家。
战国末期,当时秦、楚、齐、赵、韩、魏、燕等七国中,它南边的楚国和西北的赵国,实力比秦稍弱。在蔺相如完璧归赵和渑池会时,秦的主要力量正对付楚国,所以它对赵国虽也虎视耽耽,但还抽不出主要力量来进攻.这就是蔺相如进行外交斗争取得胜利的客观有利条件.当然,蔺相如的主观努力--利用有利的形势,机智勇敢地进行斗争也是非常重要的.
和氏之璧楚人和氏得玉璞楚山中,奉而献之厉王。厉王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和为诳,而刖其左足。及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献之武王。武王使玉人相之,又曰:“石也。”王又以和为诳,而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得宝焉,遂命曰:“和氏之璧”。
一、人物简介(第一自然段)出场身份:一贵一贱课文介绍:一详一略
第一段廉蔺简介重点词句(1)“者……也”,判断句式(2)以勇气闻于诸侯:凭借(3)为赵宦者令缪闲舍人是,作为动词
译文一廉颇是赵国优秀的将领。赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的大将,攻打齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被任命为上卿。于是廉颇以他的勇猛善战而闻名于诸侯各国。蔺相如是赵国人,做赵国宦官头目缪贤的门客。
二、完璧归赵开端(2-3):强秦索璧→赵王求使→缪贤举蔺→奉璧出使经过(4-5):章台斥秦→持璧胁王→从者归璧结果(6-7):毕礼而归→拜上大夫
第二段重点词句①使人遗赵王书:送给②愿以十五城请易璧以:介词,用,拿请:敬辞,表请求,可不译③徒见欺:被动句,被④即患秦兵之来:主谓间,取消独立性⑤求人可使报秦者:定语后置句,想找一个可以派遣去回复秦国的人。
重点词句⑥何以知之?介词的宾语前置⑦而君幸于赵王:被动句
译文二赵惠文王时,赵国得到楚国的和氏璧。秦昭王听说这件事,派人送给赵王一封信,说愿意用十五座城给赵国,请求换取和氏璧。赵王跟大将军廉颇及许多大臣商量:想把这块宝玉给秦国,又怕得不到秦国的城,白白受欺骗;想不给吧,又担心秦兵打过来。主意拿不定,想找个可以派遣去回复秦国的人,又找不到。
译文三宦官头目缪贤说:“我的门客蔺相如可以出使。”赵王问:“您根据什么知道他可以出使呢?”缪贤回答说:“我曾经犯有罪过,私下打算要逃到燕国去。我的门客蔺相如阻拦我说:‘您凭什么知道燕王(会收留您)?’我告诉他,我曾跟随大王与燕王在边境相会,燕王私下握着我的手说‘愿意交个朋友’,凭这个知道他,所以打算去他那里。
译文四蔺相如对我说:‘如今赵国强,燕国弱,您又受赵王宠幸,所以燕王想跟您结交。现在您竟从赵国逃奔到燕国,燕王害怕赵国,这种形势下燕王一定不敢收留您,反而会把您捆绑起来送回赵国的。您不如袒胸露臂,趴在斧质上请罪,就能侥幸得到赵王赦免’。我听从了他的意见,幸而大王赦免了我。我私下认为蔺相如是个勇士,有智谋,应该是可以出使的。”
第三段重点词句①可予不?“否”②均之二策,宁许以负秦曲:“使……承担”③王必无人:倘若④臣愿奉璧:捧着⑤完璧归赵:“使……完好”
译文五于是赵王召见蔺相如,问他:“秦王打算用十五座城换我的璧,可不可以给他?”蔺相如说:“秦国强大,赵国弱小,不能不答应他的要求。”赵王说:“拿走我的璧,不给我城,怎么办?”蔺相如说:“秦王用城换璧而赵国不答应,理亏的是赵国;赵国给秦璧而它不给赵国城,理亏的是秦国。比较这两种对策,宁可答应秦的请求而让它负理亏的责任。”
译文六赵王问:“可以派谁去呢?”蔺相如回答说:“大王果真找不到人,我愿意捧着和氏璧出使秦国。城给了赵国,就把璧留在秦国;城池不给赵国,我保证完整无缺地把和氏璧带回赵国。”赵王就派蔺相如带着和氏璧向西进入秦国。
第四段重点词句①指示古:指给……看今:上级给下级的命令古:平民②布衣今:布衣服③大王必欲急臣必:急:倘若使动,使发急逼迫
译文七秦王坐在章台宫接见蔺相如。蔺相如捧着和氏璧呈献给秦王。秦王非常高兴,把和氏璧传给妃嫔及侍从人员看,群臣都欢呼“万岁”。蔺相如看出秦王没有把城酬报给赵国的意思,就上前说:“璧上有点毛病,请让我指给大王看。”秦王把和氏璧交给蔺相如。蔺相如于是捧着璧退了几步站住,背靠着柱子,怒发竖立,像要把帽子顶起来。
译文八他对秦王说:“大王想要得到和氏璧,派人送信给赵王,赵王召集所有大臣商议,都说:‘秦国贪婪,依仗它强大,想用空话来求和氏璧,补偿给赵国的城恐怕得不到。’打算不给秦国和氏璧。但是我认为平民之间的交往,尚且不相互欺骗,何况是大国之间的交往呢!而且因为一块璧的缘故惹得强大的秦国不高兴,不应该。
译文九于是赵王斋戒了五天,派我捧着和氏璧,在朝堂上行过叩拜礼,亲自拜送了国书。这是为什么?为的是尊重大国的威望而表示敬意。现在我来到秦国,大王却在一般的宫殿里接见我,礼节显得十分傲慢;得到璧后又将它传给妃嫔们看,以此来戏弄我。我看大王无意补偿给赵国十五座城,所以又把它取回来。大王一定要逼迫我,我的头现在就与和氏璧一起撞碎在柱子上!”
第五段重点词句①睨nì②辞谢:委婉道歉③舍蔺相如广成传动词,安置住宿④度duó:揣测⑤衣褐:yì动词,穿⑥亡:逃走
译文十蔺相如拿着那和氏璧,斜视着柱子,就要撞击在柱子上。秦王怕他撞碎和氏璧,就婉言道歉,坚决请求他不要把和氏璧撞碎,并召唤负责的官吏察看地图,指点着说要把从这里到那里的十五座城划归赵国。
译文十一蔺相如估计秦王只不过以欺诈的手段假装把城划给赵国,实际不能得到,就对秦王说:“和氏璧是天下公认的宝贝,赵王敬畏大王,不敢不献出来。赵王送璧的时候,斋戒了五天。现在大王也应斋戒五天,在朝堂上安设“九宾”的礼节,我才敢献上和氏璧。”
译文十二秦王估计这种情况,终究不能强夺,就答应斋戒五天,把蔺相如安置在广成宾馆里。蔺相如估计秦王虽然答应斋戒,也必定违背信约,不把城补偿给赵国,就打发他的随从穿着粗布衣服,怀揣那块璧,从小道逃走,把它送回赵国。
第六段重点词句①乃设九宾礼于廷:介宾后置②引赵使者蔺相如:宴请③见欺于王:被动句④间名词状语至赵矣,:从小路⑤孰计议之:“熟”,仔细⑥秦王因曰:于是,就⑦不如因而厚遇之:乘机,乘此⑧卒廷见相如:名词状语,在朝廷⑨毕礼而归之:使动,“使……完毕”“让……回去”第七段使不辱于诸侯:被动句
译文十三秦王斋戒五天后,就在朝堂上设了“九宾”的礼仪,延请赵国使者蔺相如。蔺相如来到,对秦王说:“秦国自从秦穆公以来的二十多个国君,不曾有一个是坚守信约的。我实在怕受大王欺骗而对不起赵国,所以派人拿着璧回去,已经从小路到达赵国了。
译文十四再说秦国强大而赵国弱小,大王派一个小小的使臣到赵国,赵国会立刻捧着璧送来。现在凭借秦国的强大,先割十五座城给赵国,赵国怎么敢留着璧而得罪大王呢?我知道欺骗大王的罪过应该处死,我请求受汤镬之刑。希望大王和大臣们仔细商议这件事。”
译文十五秦王和大臣们面面相觑,发出无可奈何的苦笑声。侍从中有的要拉蔺相如离开朝堂加以处治。秦王就说:“现在杀了蔺相如,终究不能得到和氏璧,反而断绝了秦、赵的友好关系。不如趁此好好招待他,让他回赵国去。难道赵王会因为一块璧的缘故而欺骗秦国吗?”终于在朝廷上接见蔺相如,完成接见的礼节,送他回赵国去了。
译文十六蔺相如回国以后,赵王认为他是个贤能的大夫,出使到诸侯国家能不受辱,就任命他做上大夫。此后秦国没有给赵国城池,赵国也到底没有把和氏璧给秦国。
三、渑池之会开端(8-9段):会前计议欲会渑池→廉蔺之议经过(10段):会上斗争赵王鼓瑟→迫秦击缻→请寿咸阳
第八段重点词句古:第二年明年今:今年的下一年第十段因跪请秦王:趁机左右欲刃相如:名词作动词,杀请以赵十五城为秦王寿:名词作动词,敬酒,献礼
译文十七后来,秦军攻打赵国,攻下石城。第二年秦军又攻打赵国,杀了赵国两万人。秦王派使臣告诉赵王,打算与赵王和好,在西河外渑池相会。赵王害怕秦国,想不去。廉颇、蔺相如商量说:“大王不去,显得赵国既软弱又怯懦。”赵王于是动身赴会,蔺相如随行。
译文十八廉颇送到边境,跟赵王辞别时说:“大王这次出行,估计一路行程和会见的礼节完毕,直到回国,不会超过三十天。如果大王三十天没有回来,就请允许我立太子为王,以便断绝秦国要挟赵国的念头。”赵王同意廉颇的建议,就和秦王在渑池会见。
译文十九秦王喝酒喝得高兴时说:“我私下听说赵王喜好音乐,请赵王弹弹瑟吧!”赵王就弹起瑟来。秦国的史官走上前来写道:“某年某月某日,秦王与赵王会盟饮酒,命令赵王弹瑟。”蔺相如走向前去说:“赵王私下听说秦王善于演奏秦地的乐曲,请允许我献盆缶给秦王,(请秦王敲一敲),借此互相娱乐吧!”秦王发怒,不肯敲缶。在这时蔺相如走上前去献上一个瓦缶,趁势跪下请求秦王敲击。秦王不肯敲击瓦缶。
译文二十蔺相如说:“(如大王不肯敲缶),在五步距离内,我能够把自己颈项里的血溅在大王身上!”秦王身边的侍从要用刀杀蔺相如,蔺相如瞪着眼睛呵斥他们,他们都被吓退了。于是秦王很不高兴,为赵王敲了一下瓦缶。蔺相如回头召唤赵国史官写道:“某年某月某日,秦王为赵王击缶。”秦国的众大臣说:“请赵王用赵国的十五座城为秦王祝寿。”蔺相如也说:“请把秦国的都城咸阳送给赵王祝寿。”
译文二一直到酒宴结束,秦王始终未能占赵国的上风。赵国又大量陈兵边境以防备秦国入侵,秦军也不敢轻举妄动。渑池会结束后,回到赵国,因为蔺相如功劳大,赵王任命他做上卿,位在廉颇之上。
四、将相和(负荆请罪)开端:相如位高廉颇恃功经过:相如不争:称病于朝→引车避匿力说舍人:秦廉之比→国急私仇结果:负荆请罪→刎颈之交
第十二段重点词句而相如徒以口舌为劳徒:只是;以:介词,凭,凭借宣言曰:扬言;今义:表明立场观点的文告相如引车避匿:掉转臣所以去亲戚而事君者:表原因且庸人尚羞之:意动用法,以……为羞公之视廉将军孰与秦王:表比较,和……比,哪个更……徒以吾两人在也:因为因宾客至蔺相如门谢罪:通过,经由
译文二二廉颇说:“我做赵国的大将,有攻城野战的大功劳,而蔺相如只不过凭着几句言辞立了些功劳,他的职位却在我之上。再说蔺相如本来是卑贱的人,我感到羞耻,不甘心位居他之下!”扬言说:“我碰见蔺相如,一定要侮辱他。”蔺相如听到这些话后,不肯和他会面,每逢上朝时常常托辞有病,不愿跟廉颇争位次的高下。过了些时候,蔺相如出门,远远看见廉颇,就掉转车子避开他。
译文二三在这种情况下,门客一齐规劝他说:“我们离开父母兄弟而来侍奉您,不过是因为仰慕您的高尚品德。现在您与廉颇职位相同,廉将军散布一些恶言恶语,您却怕他,躲着他,怕得太过分了。平庸的人对这种情况尚且感到羞耻,更何况是将相呢!我们实在没有才能,请允许我们告辞离开吧!”蔺相如坚决挽留他们,说:“你们看廉将军与秦王相比哪个厉害?”
译文二四门客回答说:“(廉将军)不如秦王厉害。”蔺相如说:“凭秦王那样的威风,我蔺相如敢在秦的朝廷上呵斥他,侮辱他的臣子们。相如虽然才能低下,难道偏偏害怕廉将军吗?但是我想到这样一个问题:强大的秦国之所以不敢轻易侵犯赵国,只因为有我们两个人存在啊!现在如果两虎相斗,势必不能都活下来。我之所以这样做,是以国家之急为先而以私仇为后啊!”
译文二五廉颇听到这话,解衣赤背,背着荆条,通过门客引导到蔺相如家门请罪,说:“我这个粗陋卑贱的人,不知道将军宽容我到这样的地步啊!”两人终于和好,成为誓同生死的朋友。
积累成语价值连城刎颈之交布衣之交负荆请罪怒发冲冠完璧归赵
积累文言基础知识积累文言基础知识
字词音义缪贤(miào姓氏)肉袒(tǎn脱去上衣,露出肩膀)可予不(fǒu同“否”)列观(guàn建筑物的一种)甚倨(jù傲慢)睨柱(nì斜看)
字词音义缪公(mù同“穆”即秦穆公)汤镬(huò古代煮食物的大锅)盆缶(fôu瓦制的打击乐器)渑池(miǎn地名)皆靡(mǐ退却)不怿(yì高兴)颈血(jǐng脖颈子)孰计(shú同“熟”仔细)
字词音义避匿(nì躲藏)虽驽(nú愚劣、无能)案图(àn同“按”审察、察看)诈佯(yáng装作)传舍(zhuàn招待宾客的馆舍)衣褐(yìhè穿着粗布衣服)
通假字①可与不。“不”通“否”,表疑问。②拜送书于庭。“庭”通“廷”,朝堂。③如有司案图。“案”通“按”,察看,查明。
通假字④设九宾礼于廷。“宾”通“傧”,古代人指接引宾客的人,也指赞礼的人。⑤秦自缪公以来,未尝有坚明约束者也。“缪”通“穆”。⑥唯大王与群臣孰计议之。“孰”通“熟”,仔细。
常用文言虚词释义1、以以勇气闻于诸侯(介词凭)愿以十五城请易璧(介词用)严大国之威以修敬也(连词而)传以示美人及左右(连词而)则请立太子为王,以绝(连词连接行为秦望与目的)且以一璧之故逆强秦之欢(连词因为)以先国家之急而后私仇(连词因为)也
2、之伐齐,大破之(代词代“齐国”)秦昭王闻之(代词“赵得楚和氏璧”)即患秦兵之来(助词用于主谓之间,取消句子独立)均之二策(代词这)秦王度之(代词)臣知欺大王之罪当诛(助词的)
3、因相如因持璧却立(连词表承接就、于是)不如因而厚遇之(介词趁机,由此)因宾客至相如门谢罪(介词经由、通过)因跪请秦王(介词趁机)
4、于以勇气闻于诸侯(介词在)君幸于赵王(介词表被动)故燕王欲结于君(介词和、跟)归璧于赵(介词到)赵岂敢留璧而得罪于(介词引进动作大王乎行为的对象)
5、乃今君乃亡赵走燕(副词竟然)乃前曰,璧有瑕,请(副词就)指示王
词类活用臣乃敢上璧(上:名词作动词献上)相如视秦王无意偿赵城,乃(前:名词作动词,上前)前曰:“……”舍相如广成传舍(舍:名词作动词安排住宿)使其从者衣褐(衣:名词作动词,穿)左右欲刃相如(刃:名词作动词杀)于是相如前进缶(前:名词作动词上前)怒发上冲冠(上:名词作状语向上)相如奉璧西入秦(西:名词作状语向西)间至赵矣(间:名词作状语从小路)
卒廷见相如(廷:名词作状语在朝廷)相如廷叱之(廷名词用状语在朝廷)宁许以负秦曲(负:动词的使动用法“使……承担”)臣请完璧归赵(完:形容词使动用法“使……完好”)大王必欲急臣(急:形容词用作动词逼迫)毕礼而归之(动词使动用法使……回去”)未尝有坚明约束者也(坚明:形容词用作动词,约束:动词用作名词盟约)
词类活用(羞:形容词意动用法且庸人尚羞之“以……为羞”)(先、后:名词的意动先国家之急而后私仇用法“以……为先”、也“以……为后”)请以赵十五城为秦王(寿:名词作动词寿向人进酒或献礼)严大国之威以修敬也(严:形容词作动词尊重)
古今异义1、窃计欲亡走燕(古义:跑;今义:行走)2、严大国之威以修敬也(古义:尊重;今义:严格)3、相如奉璧奏秦王(古义:呈献;今义:演奏或取得)4、左右或欲引相如去(古义:离开;今义:前往)5、璧有瑕,请指示王(古义:给……看;今义:上级给下级的命令)6、宣言曰:“我见相如,必辱之。”古义:扬言,动词;今义:表明立场观点的文告
古今异义7、传以示美人及左右(古义:妃嫔;今义:美貌的女子)8、位在廉颇之右(古义:上;今义:与左相对)9、臣所以去亲戚而事君者(古义:亲,指内亲,父母兄弟姐妹等;戚,外戚,母系或妻系的亲属。“亲戚”一般指内亲,有时也指外戚。今义:指跟自己的家庭有婚姻关系的家庭或它的成员,比包括父母和兄弟姐妹)
文言句式和氏璧,天下所共传宝也。(判断句)秦城恐不可得,徒见欺(被动句)臣诚恐见欺于王而负赵(省略句)使不辱于诸侯(被动句)会于西河外渑池介词结构后置)求人可使报秦者(定语后置)何以知之宾语前置)君何以知燕王(宾语前置)