钱钟书文化大家谈中国诗——
学习目标1、了解作家及其作品。2、阅读课文,抓住关键性语句,理清作者思路,把握全文大意。3、研读课文,概括中国诗歌与西方诗歌的异同。4、品味文章的语言,体会本文幽默睿智的语言特点。5、通过中西诗歌的比较学习,培养学生高尚的情操,热爱生活,热爱诗,热爱中国优秀的传统文化。
钱钟书现代文学研究家、作家,字默存,号槐聚,曾用笔名中书君。代表作是长篇小说《围城》。无论他的小说或散文,都具有机智隽永的特点。
著作书目《写在人生边上》(散文集)1941《人·兽·鬼》(短篇小说集)1946《围城》(长篇小说)1947《谈艺录》(诗话)1948《管锥篇》(1-4册,文论)1979《七缀集》(文论集)1985
钱钟书先生和夫人杨绛
本文发表于1945年12月,收入《钱钟书散文》(浙江文艺出版社1997年版)。原稿为英文,是他1945年12月6日在上海对美国人的演讲,后节译为中文。
读准字音梵(fàn)文轻鸢(yuān)剪掠颦蹙(píncù)遥思远怅(chàng)精髓(suǐ)数(shuò)见不鲜叫嚣(xiāo)了(liǎo)不足奇缄(jiān)默一蹴(cù)而至撩(liáo)人咻咻(xiū)桴(fú)鼓
第四部分(第8段):总说中国诗没有特别“中国”的地方。全文可以分为四个部分。第一部分(第1段):交代谈中国诗的根本立场。第二部分(第2段):概括中国诗的一般发展特点及其规律。第三部分(第3至7段):阐述中国诗的特点。
1、作者论诗的根本立场是什么?(1)2、中国诗的一般发展特点及其规律是什么?(2)3、中国诗的具体特点是什么?(3—7)4、作者的结论是什么?(8)阅读文章,思考问题:
1、作者论诗的根本立场是什么?作者认为,谈中国诗要采用比较文学的立场,就是说,谈起中国诗,眼中要有外国人和外国诗在。因为只读中国诗的人,没法“超以象外,得其环中”,没有居高临远的观点,就“不能对整个本国诗尽职”。只有采用比较文学的立场,居高临下地对中外诗作出正确的评价,得出合理的结论。
2、中国诗的一般发展特点及其规律是什么?(2)外国:史诗——戏剧诗——抒情诗中国:没有史诗——抒情诗——戏剧诗
第一层:篇幅短小,意味悠远。(形式)第二层:富于暗示,引人遥思。(技巧)第三层:“笔力轻淡,词气安和”(语言)第四层:多社交诗,少宗教诗。(内容)3、中国诗的具体特点是什么?(3—7)
(1)篇幅短小的原因是:原因是:“一篇诗里不许一字两次押韵的禁律限制了中国诗的篇幅”。
A、语言文字中包含无穷B、诗意不了了之C、问而不答,以问为答(2)富于暗示性的具体表现:
一跟语言的本质有关,中国诗调较轻,比不上西洋诗调的沉重;二是中国古代诗人“对于叫嚣和呐喊素来视为低品”,中国诗“像良心的声音又静又细”。(3)“笔力轻淡,词气安和”的原因是:
中国诗没有特别“中国”的地方。4、作者通过比较中西诗的异同,结论是什么?(8)作者认为,像各国人都是人一样,中国诗和西洋诗都是诗,共同点多于不同点。中国诗里有“西洋的”品质,西洋诗里有“中国的”成分。在中国诗里是零碎的,薄弱的,到西洋诗里发展得明朗圆满,反过来也一样。因此,“读外国诗每有他乡忽遇故知的喜悦”,会引导读者“回到本国诗”。
问题探究中西诗有什么异同点?
1、发展外国:史诗——戏剧——抒情诗中国:抒情——戏剧——无史诗异2、篇幅外国:诗的篇幅愈短愈妙。中国:文艺欣赏里的闪电战,平均不过二三分钟。长诗比起外国诗,也只是声韵里的轻鸢剪掠。同
3、韵味外国:听不见的音乐更美。中国:言有尽而意无穷。同4、风格外国:有拔木转石的兽力和惊天动地的神威。中国:笔力轻淡,词气安和——像良心的声音又细又静。5、内容中西诗不但内容相同,而且作风也往往暗合。中国诗和西洋诗在内容上无甚差异。同异
本文作者站在的立场,通过论述,最后告诉我们,反对中西本位文化论,启示人们,论诗必须据本国文化根基而加以论述,只有这样才全面科学。比较文学中国诗的一般发展特点和规律以及中国诗的特点中国诗并没有特别‘中国’的地方
钱钟书的散文是典型的学者散文。所谓学者散文,大都具有较强的知识性,主旨不在于表情写景,主要的表现手段也不是抒情、写景或叙事,而是议论、说理和达意。它不是以情感人,而是以理服人,以智启人。钱钟书的散文正是以思想的睿智见长。他好像是把博大的知识海洋融会贯通,浓缩成涓涓清泉和深不可测的一潭清水。在本文中作者对各种材料的运用更是信手拈来,如行云流水,自然流畅。
课文精妙的比喻显出特有的幽默和睿智。找出你最喜欢的比喻,说说它们的含义和表达作用。大量比喻手法,语言轻松、幽默,机趣盎然。看似随意而实则深刻,看似轻淡而实则味厚。
(1)“中国诗是文艺欣赏里的闪电战。”“中国长诗也只是声韵里面的轻鸢剪掠。”“闪电战”“轻鸢剪掠”指的是什么?“闪电战”“轻鸢剪掠”都比喻中国诗短,可以一会儿读完。
(2)“鞋子形成了脚,脚也形成了鞋子”是什么修辞手法,具体含义是什么?“鞋子”“脚”分别比喻中国诗不允许一字两次押韵的禁律和中国诗的篇幅。押韵的禁律限制了中国诗的篇幅,而篇幅的短小也形成了中国诗的特点。形象地表明了诗歌形式和内容的关系。
(3)怎样理解“我们要看得远些,每把眉眼颦蹙。”“看得远”指悠远的意味,“每把眉眼颦蹙”指把诗的篇幅弄短。比喻中国诗的精炼微妙,形象逼真,把抽象的东西具体化了。
(4)“并且是谈话,不是演讲,像良心的声音又静又细。”此句的“谈话”“演讲”分别比喻中国诗的斯文和西洋诗的狂放。“像良心的声音”这个比喻充分写出了中国诗无声胜有声的特点。
(5)“有种卷毛凹鼻子的哈巴狗儿,你们叫它‘北京狗’,我们叫它‘西洋狗’。”此句通过对狗的不同叫法来阐述不管是中国诗还是外国诗,首先它们是诗。隐讽那些对于西方文化不懂装懂的人。
课堂小结钱钟书融会多种知识,探幽入微,条理精辟地论述了中国诗歌的特点。并在保证论述严谨周密的同时运用了大量比喻,使文章多姿多彩,幽默睿智。真不愧为“文化大家”!