塞下曲其六戎昱戎昱《塞下曲》(其六)阅读赏析塞下曲戎昱北风凋白草,胡马日骎骎。夜后戍楼月,秋来边将心。铁衣霜露重,战马岁年深。自有卢龙塞,烟尘飞至今。【创作背景】这首诗是戎昱的组诗《塞下曲》中的第六首,即最终一首。其它五首都是五言六句的古诗,这一首是五言律诗。此题一作《塞上曲》,唐新乐府辞,属《横吹曲》。在唐代,边塞诗作许多,或写气候的酷寒,或勾勒山势的险峻,或渲染战斗的激烈等等,以显征战之苦。而此诗着重在描写人物,通过刻画一位戍边老将的形象,表现了经久不息的残酷战斗给边塞将士带来的苦难,寄寓了渴望和平的美妙愿望。【赏析】
这首诗不仅句法富有改变,而且用字也格外凝炼、精准、形象。动词“凋”字,用以表示北风对白草的强大威力,“飞”字用来说明烟尘的接连不断和充满无际,都极为有力、精准。形容词“重”字、“深”字,更具有双重含义,不仅写出霜重、年深的状况,而且进一步表示出边将内心的深重苦痛,非常形象而又含蓄。前人评价戎昱的诗“滥觞晚唐”,就是指其遣词造句严整工稳而言,但诗人的“匠心”表现在诗中却堪称羚羊挂角不着痕迹。北风凋白草,胡马日骎骎,点染了边塞紧急的战场气氛,据《汉书·西域传》王先谦补注谓白草春兴新苗与诸草无异,冬枯而不萎,性至坚韧。白草为北风所凋,其风之大,其气之寒,可以想见。另外《诗经·邶风·北风》有北风其凉,雨雪其雱,朱熹在《诗集传》中认为北风是象征国家的危乱,所以此处也指边疆形势非常险恶,下句紧接着写外族军队正在加紧寇边,步步向要塞靠近,军情特别紧急。骎骎,马走得很快的样子。这两句,把边塞的环境,沙场的气氛形象生动,显得笔势凌健。虽然边将这个形象还没有出场,却做足了烘衬和铺垫之功。夜后戍楼月,秋来边将心。铁衣霜露重,战马岁年深。着力刻画边将的形象,表现其久戍不归的苦痛心理:夜后戍楼月,秋来边将心。铁衣霜露重,战马岁年深。在秋天的夜晚,清冷的月光照着城楼上的戍边老将,他凝视着秋空中的明月,不禁
想到万里之外的家人,心中涌起一阵凄楚之情。慢慢地,他的铁衣上凝聚了一层厚厚的霜花,他相依为伴的战马时常发出嘶鸣,好像也在感叹戍边的岁久年深。秋月本为寻常之物,但与戍楼联系起来,就示意出了边将的思家之念。铁衣是边将随时披戴之物,覆以重重的霜花,足见边地之苦寒,边将的心情也可想而知。战马,更是边将不行须臾分的伙伴,连牲口也苦于久戍边地,更不必说人了。四句诗中,选取了与人物紧密相关的景物、事物,使之不着痕迹地高度融合,组成形象的画面,而人物的心情,也从画面中自然流出,收到了感动人心的效果。这四句诗在句法上也很有特色。前两句诗是两个名词性词组,中心词是月和心,而读者却可以从与心字相对的月中去体会、领悟丰富的含义,使得诗句极为简练、含蓄。后两句又变换句法,改为主谓结构,重点突出了铁衣和战马,实际上突出了对边将形象的塑造。这种句式上的改变,既强调了重点,突出了形象,又带来了节奏上的轻重改变,读来更富节奏感,表现了娴熟精湛的技巧。最终两句,自有卢龙塞,烟尘飞至今,是诗人从边将的形象中自然引发出来的深深的感叹,表达了对从古至今延绵不断的战斗的厌恶。卢龙塞,古地名,三国魏称卢龙郡,在今河北迁安县西。此地形势险要,为兵家必争之地。唐置卢龙节度使,以抵挡突厥、契丹、回纥的入侵,战火始终未断。从月夜
戍楼中的老将,联想到了久远的历史,想到残酷的战争至今不息,给人们带来了无穷无尽的苦难。本诗针对当时唐帝国对边防的无能,久久不能平静边患,因而使得将老兵疲,给将士带来了苦痛,具有讽喻作用。假如说,第一联只是展现老将出场的背景,为人物形象的消失作铺垫,那么尾联就是在人物形象跃然纸上之后,对其内心所作的更深层次的解剖和引申,使思想在形象的基础上得到了自然的升华,从而揭示出更为深远的意义。首尾两联相互照应,相互补充,相互生发,又使得中间两联所描写的老将的形象更为生动,增加了艺术感染力。这首诗不仅句法富有改变,而且用字也格外凝炼、精准、形象。动词凋字,用以表示北风对白草的强大威力,飞字用来说明烟尘的接连不断和充满无际,都极为有力、精准。形容词重字、深字,更具有双重含义,不仅写出霜重、年深的状况,而且进一步表示出边将内心的深重苦痛,非常形象而又含蓄。前人评价戎昱的诗滥觞晚唐,就是指其遣词造句严整工稳而言,但诗人的匠心表现在诗中却堪称羚羊挂角不着痕迹。【简介】
戎昱,(744~800)唐代诗人。荆州(今湖北江陵)人,郡望扶风(今属陕西)。少年举进士落第,游名都山川,后中进士。宝应元年(762),从滑州、洛阳西行,经华阴,遇见王季友,同赋《苦哉行》。大历二年(767)秋回家乡,在荆南节度使卫伯玉幕府中任从事。后流寓湖南,为潭州刺史崔瓘、桂州刺史李昌巙幕僚。建中三年(782)居长安,任侍御史。翌年贬为辰州刺史。后又任虔州刺史。晚年在湖南零陵任职,流寓桂州而终。中唐前期比较注重反映现实的诗人之一。名作《苦哉行》写战斗给人民带来灾难。羁旅游宦、感伤身世的作品以《桂州腊夜》较著名。