长恨歌逐句翻译
加入VIP免费下载

长恨歌逐句翻译

ID:913484

大小:63.53 KB

页数:6页

时间:2022-02-28

加入VIP免费下载
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天资源网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:403074932
资料简介
《长恨歌》作者:白居易第一部分:自开头至“不重生男重生女”,叙述李、杨会合经过及李对杨的眷恋宠幸。汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。注解:1、汉皇:指唐明皇。2、御宇:治理天下。【韵译】:唐明皇好色,日夜想找个绝代佳人;统治全国多年,竟找不到一个称心。杨家有女初长成,养在深闺人未识。【韵译】:杨玄瑛有个女儿才长成,十分娇艳;养在深闺中,外人不知她美丽绝伦。天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。【韵译】:天生就的一身丽质,很难长久弃置;有朝一日,被选在皇帝身边做妃嫔。回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。【韵译】:她回眸一笑时,千姿百态娇媚横生;六宫妃嫔,一个个都黯然失色万分。春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。【韵译】:春寒料峭,皇上赐她到华清池沐浴;温泉水润,洗涤着凝脂一般的肌身。侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。【韵译】:侍女搀扶她,如出水芙蓉软弱娉婷;初蒙皇恩润泽时,就这般娇娆涔涔。云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。【韵译】:鬓发如云颜脸似花,头戴着金步摇;芙蓉帐里,与皇上度着温暖的春宵。春宵苦短日高起,从此君王不早朝。【韵译】:情深春宵恨太短,一觉睡到日高起;君王深恋儿女情,从此再也不早朝。承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。【韵译】:承受君欢侍君饮,终日陪伴无闲时;春从春游夜专守,双双形影不分离。后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。【韵译】:后宫妃嫔有三千,个个姿色象女神;三千美色不动心,皇上只宠她一人。金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。【韵译】:金屋中阿娇妆成,夜夜娇侍不离分;玉楼上酒酣宴罢,醉意伴随着春心。姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。注解:3、姊妹句:杨贵妃受宠后,其姊妹三人皆封夫人。【韵译】:姊妹封夫人兄弟封公卿,封地受奖;杨家门户生光彩,令人羡慕又向往。遂令天下父母心,不重生男重生女。 【韵译】:使得天下的父母,个个改变了心愿;谁都看轻生男孩,只图生个小千金。第二部分:自“骊宫高处入青云”至“不见玉颜空死处”,叙述安史之乱爆发,杨贵妃因禁军兵变而殒命。骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。【韵译】:骊山北麓华清宫,玉宇琼楼耸入云;清风过处飘仙乐,四面八方都可闻。缓歌谩舞凝丝竹,尽日君王看不足。【韵译】:轻歌慢舞多合拍,管弦旋律尽传神;君王终日都观看,欲心难足无止境。渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。注解:4、渔阳鼙鼓:指安禄山在渔阳起兵叛乱。【韵译】:忽然渔阳战鼓响,惊天动地震宫阙;惊坏跳舞的歌伎,停奏霓裳羽衣曲。九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。【韵译】:九重城楼与宫阙,烽火连天杂烟尘;千军万马护君王,直向西南急逃奔。翠华摇摇行复止,西出都门百余里。【韵译】:翠华龙旗一路摇,队伍走走又停停;西出都城百来里,来到驿站马嵬亭。六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。【韵译】:龙武军和羽林军,六军不走无奈何;缠绵委屈的美人,最终马前丧了生。花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。【韵译】:贵妃头上装饰品,抛撒满地无人问;翠翘金雀玉搔头,珍贵头饰一根根。君王掩面救不得,回看血泪相和流。【韵译】:君王宠爱救不了,掩面哭成个泪人;回头再看此惨状,血泪交和涕淋淋。黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。【韵译】:秋风萧索扫落叶,黄土尘埃已消遁;回环曲折穿栈道,队伍登上了剑门。峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。注解:5、薄:临近、靠近。【韵译】:峨嵋山下路险隘,蜀道艰难少人行;旌旗黯黯无光彩,日色淡淡近黄昏。蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。【韵译】:泱泱蜀江水碧绿,巍巍蜀山郁青青;圣主伤心思贵妃,朝朝暮暮恋旧情。行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。【韵译】:行宫之内见月色,总是伤心怀悲恨;夜雨当中闻铃声,谱下悲曲雨霖铃。天旋地转回龙驭,到此踌躇不能去。【韵译】:天旋地转战乱平,君王起驾回京城; 到了马嵬车踌躇,不忍离去断肠人。马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。【韵译】:萋萋马嵬山坡下,荒凉黄土坟冢中,美人颜容再不见,地上只有她的坟。第三部分:自“君臣相顾尽沾衣”至“魂魄不曾来入梦”,写李回返长安后对杨的无穷思念。君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。注解:6、信:任凭。【韵译】:君看臣来臣望君,相看个个泪沾衣;东望京都心伤悲,任凭马儿去驰归。归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。【韵译】:回到长安进宫看,荷池花苑都依旧;太液池上芙蓉花,未央宫中垂杨柳。芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂。【韵译】:芙蓉恰似她的面,柳叶好比她的眉;睹物怎能不思人,触景不免双目垂。春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时。【韵译】:春风吹开桃李花,物是人非不胜悲;秋雨滴落梧桐叶,场面寂寞更惨凄。西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫。【韵译】:兴庆宫和甘露殿,处处萧条长秋草;宫内落叶满台阶,长久不见有人扫。梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老。【韵译】:当年梨园的弟子,个个新添了白发;后妃宫中的女官,红颜退尽人衰老。夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。【韵译】:夜间殿堂流萤飞,思想消沉心茫然;终夜思念睡不着,挑尽了孤灯心草。迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。【韵译】:细数迟迟钟鼓声,愈数愈觉夜漫长;遥望耿耿星河天,直到东方吐曙光。鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共。【韵译】:冷冰冰的鸳鸯瓦,霜花覆盖了几重;寒刺刺的翡翠被,谁与皇上来共用?悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。【韵译】:生离死别远悠悠,至今已经过一年;美人魂魄在何方,为啥不曾来入梦?第四部分:自“临邛(qióng)道士鸿都客”至结束,写已身登仙界的贵妃仍心系尘寰(huán),对李思念不已。临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。【韵译】:四川有个名道士,正到长安来做客;能用虔诚的道术,招引贵妃的魂魄。为感君王辗转思,遂教方士殷勤觅。【韵译】:辗转相思好伤神,叫人对王表同情;就叫方士去努力,专意殷勤去找寻。 排空驭气奔如电,升天入地求之遍。【韵译】:驾驭云气入空中,横来直去如闪电;升天入地去寻求,天堂地府找个遍。上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。注解:7、碧落:道家称天空为碧落。【韵译】:找遍了整个碧空,找遍了整个黄泉;天茫茫来地苍苍,找遍天地没看见。忽闻海上有仙山,山在虚无缥渺间。【韵译】:忽然听说东海上,有座仙山蓬莱山;仙山耸立在云端,云来雾去缥渺间。楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。【韵译】:玲珑剔透楼台阁,五彩祥云承托起;天仙神女多无数,个个绰约又多姿。中有一人字太真,雪肤花貌参差是。【韵译】:万千娇美仙女中,有个芳名叫太真;肌肤如雪貌似花,仿佛是要找的人。金阙西厢叩玉扃,转教小玉报双成。注解:8、玉扃:门闩。【韵译】:方士在金阙西厢,叩开白玉的大门;他托咐侍女小玉,叫双成通报一声。闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊。【韵译】:猛然听到通报说:唐朝天子来使者;九华帐里太真仙,酣梦之中受震惊。揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开。注解:9、迤逦开:一路敞开。【韵译】:推开睡枕揽外衣,匆忙起床乱徘徊;珍珠廉子金银屏,一路层层都敞开。云鬓半偏新睡觉,花冠不整下堂来。【韵译】:乌去发髯半偏着,看来刚刚才睡醒;花冠不整都不顾,匆匆跑到堂下来。风吹仙袂飘飘举,犹似霓裳羽衣舞。【韵译】:轻风吹拂扬衣袖,步履轻轻飘飘举;好象当年在宫中,跳起霓裳羽衣舞。玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。注解:10、阑干:纵横。【韵译】:寂寞忧愁颜面上,泪水纵横四处洒;活象春天新雨后,一枝带雨的梨花。含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫。【韵译】:含情凝视天子使,托他深深谢君王:马嵬坡上长别后,音讯颜容两渺茫。昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。【韵译】:昭阳殿里恩爱情,年深月久已断绝;蓬莱宫中度时日,仙境幽幽万古长。回头下望人寰处,不见长安见尘雾。 【韵译】:回头俯身向下看,滚滚黄尘罩人间;只见尘雾一层层,京都长安看不见。惟将旧物表深情,钿合金钗寄将去。【韵译】:只有寄去定情物,表表我深情一往;钿盒金钗寄你去,或许能慰藉君王;钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。【韵译】:金钗儿我留一半,钿合儿我留一扇;擘金钗来分钿盒,一人一半各收藏。但教心似金钿坚,天上人间会相见。【韵译】:但愿我们两颗心,有如钗钿一样坚;不管天上或人间,终有一日会相见;临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。【韵译】:临别殷勤托方士,寄语君王表情思。寄语之中有誓词,唯有他俩心里知。七月七日长生殿,夜半无人私语时。【韵译】:当年七月七日夜,我俩相会长生殿;夜半无人两私语,双双对天立誓言:在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。【韵译】:在天上,我们愿作比翼齐飞鹣鹣鸟;在地上,我们甘为永不分离连理枝。天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。【韵译】:即使是天长地久,总会有终了之时;唯有这生死遗恨,却永远没有尽期。【评析】:这首诗是作者的名篇,作于元和元年(806)。全诗形象地叙述了唐玄宗与杨贵妃的爱情悲剧。诗人借历史人物和传说,创造了一个回旋宛转的动人故事,并通过塑造的艺术形象,再现了现实生活的真实,感染了千百年来的读者。诗的主题是“长恨”。从“汉皇重色思倾国”起第一部分,叙述安史之乱前,玄宗如何好色、求色,终于得到了杨氏。而杨氏由于得宠,鸡犬升天。并反复渲染玄宗之纵欲,沉于酒色,不理朝政,因而酿成了“渔阳鼙鼓动地来”的安史之乱。这是悲剧的基础,也是“长恨”的内因。“六军不发无奈何”起为第二部分,具体描述了安史之乱起后,玄宗的仓皇出逃西蜀,引起了“六军”驻马要求除去祸国殃民的贵妃“宛转娥眉马前死”是悲剧的形成。这是故事的关键情节。杨氏归阴后,造成玄宗寂寞悲伤和缠绵悱恻的相思。诗以酸恻动人的语调,描绘了玄宗这一“长恨”的心情,揪人心痛,催人泪下。“临邛道士鸿都客”起为第三部分,写玄宗借道士帮助于虚无缥渺的蓬莱仙山中寻到了杨氏的踪影。在仙景中再现了杨氏“带雨梨花”的姿容,并以含情脉脉,托物寄词,重申前誓,表示愿作“比翼鸟”、“连理枝”,进一步渲染了“长恨”的主题。结局又以“天和地久有时尽,此恨绵绵无绝期”深化了主题,加重了“长恨”的分量。全诗写情缠绵悱恻,书恨杳杳无穷。文字哀艳动人,声调悠扬宛转,千古名篇,常读常新。 今人丁毅、方超在《(长恨歌)评价管窥》一文中认为,此诗是白居易借对历史人物的咏叹,寄托自己的心情之作。文章说,诗人年轻时与出身普通人家的姑娘湘灵相爱,但由于门第观念和风尚阻碍,没能正式结婚。分手时,诗人写了“不得哭,潜别离;不得语,暗相思;两心之外无人知……彼此甘心无后期”的沉痛诗句。文章指出,《长恨歌》作于作者婚前几个月,诗人为失去与湘灵相会之可能而痛苦。为此,丁、方二人认为,《长恨歌》并不是对历史的记录与评价。“在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期”,正是诗人借前代帝妃的悲剧,抒发自己的痛苦与深情。从“诗言志”,“诗传情”上说,丁、方二人之说不无道理。但就作品所反映的历史真实和社会意义以及千百年来的影响而言,不能不说它是历史的记录和对历史事件的评价。至于白氏自身有爱情悲剧的经历,无疑有助于他对李杨爱情悲剧的体察和分析,才使其诗写得肌理细腻,情真意切,赋予无穷的艺术魅力。

10000+的老师在这里下载备课资料