《枫桥夜泊》Mooring by Maple Bridge At Night(唐)张继许渊冲译月落乌啼霜满天,At moonset cry the crows, streaking the frosty sky;江枫渔火对愁眠。Dimly lit fishing boats'neath maples sadly lie.姑苏城外寒山寺,Beyond the city wall, form Temple of Cold Hill.夜半钟声到客船。Bells break the ship-borne roamer's dream and midnight still.