《苦斋记》只是分享
加入VIP免费下载

《苦斋记》只是分享

ID:939598

大小:92.5 KB

页数:16页

时间:2022-03-10

加入VIP免费下载
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天资源网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:403074932
资料简介
《苦斋记》 他的代表作《郁离子》,全书二卷,凡十八篇,一百九十五条,每条多则千言,少则百字,主要是针砭时政的语言或故事。其文构思精巧,文笔犀利,富于情趣,发人深省。作者借假托人物郁离子之口,发表对社会、世态人情的看法。有些见解,至今仍能给读者以深刻的启迪。著有《诚意伯文集》20卷及其他著述多种。 【解题】“在旧社会,士大夫阶层生活优越,常常在住室之外,另辟一些房舍,作为闲居读书之所,就是通常说的书斋。为了表示风雅,又常常为书斋写一些解说文字。一般称为什么斋记。记可以由自己写,也可以请别人写。这篇文章是书斋主人章溢请刘基写的一篇记。这种性质的文章,一般要包括两项内容:一是斋的情况,着重写景物布置;一是斋的意义,着重写主人的襟怀。这篇文章就是这样写的。而且写得比较出色。斋,屋舍,一般指书房、学舍。记,记载事物的文章。此文名为“苦斋记”,顾名思义,可看出它“记”的是“斋”之“苦”——苦况与苦义。 室十有二楹,覆之以茆(máo),在匡山之巅。匡山在处之龙泉县西南二百里,剑溪之水出焉。有:同“又”。用在整数与尾数之间的连词。楹:厅堂前的柱子。又为计算房屋的单位,房屋一间称一楹。覆之以茆:茆,通“茅”,茅草;介词结构后置。匡山:山四面高中间低,其形似匡,故名匡山。匡,古代盛饭用具,通作“筐”。出:发生,发源。焉:于是,这里。○写苦斋的格局与坐落。苦斋坐落之匡山的位置。“二百里”,见离县城之僻远,其“苦”意亦含其中。 岩崿(è)皆苍石,岸外而臼中。其下惟白云,其上多北风。风从北来者,大率不能甘而善苦,故植物中(zhòng)之,其味皆苦,而物性之苦者亦乐生焉。岩崿:山崖。“岩”与“崿”同义复用。苍:青色。即外岸而中臼,外面高,中间低。岸,高貌。臼,舂米的器具,用石或木凿成,中部凹下,此指其形如臼。○此写匡山之地势形貌,见苦斋环境险恶之“苦”。其:它的,代词。惟:只有。大率:大抵,大概。不能甘而善苦:意思是不能使受它吹拂的植物长出甜味而容易使它们长出苦味。善,容易。乐生:乐于生长。焉:于是,在这里。○写匡山气候之恶劣与所生植物之特征,直接点出“苦”意。“而物性之苦者亦乐生焉”一语,既收束上文,又开拓下文。 第一段:起笔交代苦斋之所属,并从其环境、气候与植物特性的简略介绍中,说明“苦”的由来。 莫不族布而罗生焉。 野蜂巢其间,采花髓作蜜,味亦苦,山中方言谓之黄杜,初食颇苦难,久则弥觉其甘,能已积热,除烦渴之疾。其槚(jiǎ)荼(chá)亦苦于常荼。其泄水皆啮石出,其源沸沸汨汨,其中多斑文小鱼,状如吹沙,味苦而微辛,食之可以清酒。族布:同类植物一丛丛地到处分布。族,丛聚。罗生:罗列生长。“族”“罗”均为名词作状语。○总括一笔,概言物性之苦的植物皆乐生于此苦地。巢:做窝。用如动词。花髓:指花蜜,花朵分泌出来的甜汁,能引诱蜂蝶等昆虫来传播花粉。苦难:指味道苦涩难于入口下咽。已:止,治,消散。烦渴之疾:燥热心烦的病。槚荼:苦茶。荼:古“茶”字。于:比,介词。泄水:指瀑布。啮石出:意思是从石缝间冲刷而出。啮,咬,引申为侵蚀,此处为冲刷之意。斑文:条状花纹。文,同“纹”。○写茶也苦得异样,本该是甜的蜜也苦,但苦有其用,可治病除疾。写恶水中之鱼亦苦,但可“清酒”,又不同一般。 第二段:具体写乐生于此地的“物性之苦者”——木、草、菜、果、蜜、茶、鱼等物之苦,从实物方面说明苦斋命名之来。 山去人稍远,惟先生乐游,而从者多艰其昏晨之往来,故遂择其窊(wā)而室焉。携童儿数人,启陨箨(tuò)以蓺粟菽,茹(rú)啖(dàn)其草木之荑实。间(jiàn)则蹑屐登崖, 倚修木而啸,或降而临清泠。樵歌出林,则拊石而和之。人莫知其乐也。去人:指离开人居住的地方。去,距离。艰:以……为艰,形容词的意动用法。昏晨:早晚。室:筑室,用如动词。○言主人亦喜苦中之乐,承首段补说建苦斋于此的原因。童儿:年岁小的仆人。童,“僮”的本字,谓奴仆。启:开,扫除。陨:坠落,脱落。箨:笋壳的俗称。蓺:种植。粟:谷子,古代为粮食的通称。菽:大豆,引申为豆类的总称。茹啖:吃。二字同义。荑:茅草的嫩芽。○写其种植吃食之乐。间:间或,有时。降:向下走。临:到。清泠:清爽寒凉之意,此处指清凉的溪水。樵歌:此指打柴人唱的山歌。出林:指樵歌的声音传出树林。○写其游山玩水之乐。结尾总写一笔,直以“乐”字点出。 第三段:承前段补述建苦斋的由来和记述苦斋生活的概况与乐趣。前段写“物性之苦者亦乐生焉”,此段就有点“人性之苦者亦乐生焉”的意味了。 今夫膏粱之子,燕坐于华堂之上, 口不尝荼蓼之味,  身不历农亩之劳,寝必重(chóng)褥(rù),食必珍美, 出入必舆隶,是人之所谓乐也,一旦运穷福艾,颠沛生于不测,而不知醉醇(chún)饫(yù)肥之肠, 不可以实疏粝(lì),籍柔覆温之躯,不可以御蓬藋(diào),虽欲效野夫贱隶,跼跳窜伏,偷性命于榛(zhēn)莽而不可得,庸非昔日之乐,为今日之苦也耶?夫:那些,代词。膏粱之子:富贵之家的人。燕坐:闲坐,安坐。燕,通“宴”,安闲。华堂:华丽的厅堂。历:经历。农亩:农田。 重:多,多层,厚。舆隶:仆役。舆和隶,都是我国古代对一种奴隶或差役的称呼。运穷:运尽。艾:止,尽。颠沛:跌倒,引申为处境狼狈,生活困顿。不侧:意外。醉醇饫肥:酣饮味道浓厚的酒,饱餐肥美的肉食。醉,酣饮。饫,饱食。醇,酒质浓厚。肥,肥美。“醇”和“肥”都用作名词。实:装满。疏粝:粗劣的饭食。疏,糙米。粝,粗米。籍柔覆温:铺着柔软的垫褥,盖着温暖的被子。籍,通“藉”,以物铺垫。柔、温,都用如名词。御:用。蓬藿:此处指用蓬草、藿草编的衣物。偷:苟且。庸:岂,难道,表示反问。 ○批评膏粱之子只求安逸享乐,一旦遇到逆境就不能生活;承上文之议论,说明“人知乐其乐,而不知苦生于乐”之意。 第四段:深入一层,在前面叙事的基础上发表议论,从事理方面阐明苦与乐的相为倚伏,互为转化的辩证关系。此为全文的重点之所在。 刘子闻而悟之,名其室曰苦斋,作《苦斋记》。刘子:刘基自称。子,先生。名:命名,取名,动词。最后一段收结全文,说明作记原因。 谢谢! 此课件下载可自行编辑修改,仅供参考! 感谢您的支持,我们努力做得更好!谢谢

10000+的老师在这里下载备课资料