试论布莱克《老虎》的修辞艺术效果的论文 [论文关键词]修辞艺术效果老虎意象 [论文摘要]通过对诗人所运用的阳韵、头韵、典故、象征和修辞疑问句等修辞艺术的分析,来阐释英国浪漫主义诗人布莱克《老虎》一诗中的修辞效果。阳韵与头韵给人铁砧般的音乐美,从字里行间捶击出强有力的猛虎意象;典故与象征暗示了老虎威武堂堂、活力四射的反叛者与革命者的意象;修辞疑问句的重复使用勾画出与羔羊对立的凶神意象。 威廉·布莱克(1757-1827)被二十世纪的评论界捧为“重要的预言家”,他预言了浪漫主义运动,被誉为英国浪漫主义的先驱;是一位具有天分的抒情诗人,他打破了十八世纪古典主义的传统,强调本能、激情和想象力,表达了诗人对精神自由的追求,体现了浪漫主义精神之特点,是“最能表现精神的艺术家”;布莱克也是一位革命诗人,是“他的时代的孤独的孩子”,他一反十八世纪的清规戒律,在诗中表达了强烈的革命激情和反叛精神;布莱克还是一位象征主义者和神秘主义者,他的诗歌充满意象,象征主义和神秘主义色彩浓厚,诗句晦涩难懂。 《老虎》是布莱克早期的重要抒情诗歌之一,收集在他的代表作品《经验之歌》(songsofexperience,1794)里。布莱克的老虎意象威武堂堂,活力四射,有着火焰般光芒四射的眼睛,令人毛骨悚然的匀称的身躯,强有力的心跳,饱经锤炼的大脑。老虎的意象给人一种威慑力的美,含有一股令人恐惧的破坏力和自然的暴力,富有深刻的象征意义。诗人主要通过对韵格的精心的策划、典故与象征的巧妙运用和大胆地重复使用修辞性问句等修辞艺术手法塑造了活灵活现、栩栩如生的老虎意象。. 一 韵格的运用创造了老虎令人毛骨悚然的威慑力量的气氛。首先,阳韵(masculinerhyme)的修辞艺术效果。阳韵读起来铿锵有力,回音持久,震耳不绝,充分表达出了这首诗铁砧般的音乐美。全诗采用aabb韵,共24行,有21行运用了单音节词汇作为脚韵(endrhyme),如“bright”,“night”,“art”,“heart”,“beat”,“feet”,“grasp”,“clasp”
等,单音节词尾构成了阳韵,给人坚定有力的听觉意象。全诗由六段四行诗组成,承袭了十八世纪的双韵体诗的模式,打破了英雄双韵体中五步抑扬格的传统,运用了四步扬抑格(trochaictetrameter),在每行的第四音步的重轻格中,又大胆的省略了轻音,以重读单音节词结尾,构成了阳韵修辞美,给人以铁匠捶击老虎的强烈回音感,所唤起的听觉意象也给人以自信感,似乎从字里行间捶击出强有力的猛虎意象。 其次,头韵的修辞艺术效果。诗人所采用的头韵(alliteration), 达到了表现强有力的效果,如重复运用辅音“b”,采用了有规律的头韵“burningbright”和“distantdeeps”来描写老虎的眼睛和烧造眼睛时用的深海,强调了老虎的眼睛火焰般光芒四射,把黑夜的森林照亮的威力;在原诗中,老虎的威慑力还借助了不规律的头韵等如“begantobeat”,“framethyfearful”,“dareitsdeadly”来表达老虎的凶神恶煞,因为不规律的头韵“b”,“f”,“d”读起来能给人恐惧感。 二 《老虎》一诗中所运用的象征与典故修辞艺术,暗示了老虎威武堂堂、活力四射的反叛者与革命者意象。首先,象征的修辞艺术效果。英语symbol(象征)一词来自于希腊语动词symballein意为“拼凑”(tothrobolon意为“象征”(emblem/token /sign)。一事,一景,都可用作象征。英语的词语象征可以分为两类:一类是主体和象征体形成凝固关系的象征,修辞学上称为公众象征(publicsymbol);第二类则是作者利用联想所创造的个人象征(privatesymbol)。象征具有丰富的,甚至无限的暗示性,因此它也是文学表达法的较高模式。英语中许多动物就有公众象征意义,如“鸽子”(dove)象征“和平”(peace);“猫头鹰”(omortalhandoreye,/dareframethyfearfulsymmetry?”)的两行诗中运用了“不朽”(“immortal”)和“可怕”(“fearful”)二词,暗示了造物者的不朽性和老虎的可怕性,让读者自己清楚地体会到造物者之伟大,所造的老虎之威严的意象。 其次,布莱克在《老虎》中运用的修辞疑问句还能抒发情感,渲染气氛,如:“凭借什么样的翅膀飞到九天?/用什么样的铁掌夺来火焰?”(“onoth)的问句方式一样,5但是表达的内涵有所不同。《约伯记》中的约伯敬畏上帝的力量,害怕上帝所展示的海中怪兽和巨兽河马,然而诗中的歌手描写和赞美了老虎和似老虎的存在物的威严,而并不害怕它,具有讽刺性的是造物者自己害怕它的力量,诗人用了“铁链”(“chain”
)一词暗示老虎力量之强大,这样有生命、有激情、有智慧和有思想的老虎,缔造者都感到了威胁。正如上帝所造的亚当和夏娃,当他们偷吃了禁果之后,有了智慧,能分清好坏,明白是非与真理,这时上帝也害怕了,就把他们赶出了伊甸园。 其四,布莱克在诗歌的第20-21行所运用的2个一般疑问句形式的修辞疑问句“是他笑着把他的作品来欣赏?/是他造了羔羊又造了你?”(“didhesmilehisadethelambmakethee?”)导出了问题的关键:羔羊与老虎能同时存在于这个世界中吗?事实是肯定的。上帝称自己是羔羊,但是诗人托·斯·艾略特(t.s.eliot)称上帝为“老虎上帝”。在诗歌中,布莱克采用了表示选择性的修辞疑问句,强调了世界万物的存在形式是对立的,如有“好”就有“坏”,羔羊与老虎的意象及其象征意义也同样能同时存在于世界上,上帝不仅造了象征着天真、单纯和和平的羔羊,也同样造了象征着暴力、愤怒和激情的老虎。有论者认为,“不朽的神手和眼光”(“immortalhandoreye”)看似是指上帝的,其实是属于人类自己,是人创造了老虎和羔羊。当人在“黑夜的森林”中(“theforestsofthenight”)和黑暗的内心世界里,人造了老虎,在白日的幻想中,人又造了羔羊。“他造了羔羊又造了你?”(“didheadethelambmakethee?”)是一句简单的修辞疑问句,孩子也能提出的问题,也是一句非常深刻的问题,他涉及到了宗教、整个自然世界和布莱克神秘性的暗示:布莱克徒劳地希望在充满矛盾的人世间能找到社会的和谐,甚至宇宙的和谐。12布莱克的系列修辞疑问句增添了抒情诗的神秘美感。 布莱克的《老虎》措辞易懂而又直白,但是含有深刻的象征意义和神秘色彩;布莱克采用了能给人视觉意象与听觉意象的具体老虎形象来阐释复杂的抽象的思想;运用了适当的修辞手段体现了老虎的意象所代表的力量。不同时代的人和不同境况的人读了布莱克的《老虎》,对它都会怀有不同的看法和情感,对老虎意象所代表的意义有其新的阐释,这正是这首诗的魅力所在。 参考文献: [1]侯维瑞,《英国文学通史》。上海:上海外语教育出版社,1999:p.252. [2]harcourt,bracejovanovich.adventuresinenglishliterature.nearylynn.blake'spoetryanddesigns.nep;pany,1979:pp.49-50. [4]文军,《英语修辞格词典》。重庆:重庆大学出版社,1992:p.118;p.121. [5]kermode,frank.theoxfordanthologyofenglishliterature.
vol.ⅱnewyork:oxforduniversitypress,1980:p.25. [6]周永启,《英诗200首赏译》。海南:海南出版社,2003:p.179. [7]杨岂深、孙铢,《英国文学选读》,第1册。上海:上海译文出版社出版,1981:p.176. [8]王佐良、李赋宁、周珏良、刘承沛,《英国文学名篇选注》。北京:商务印书馆,1983:pp.616-617. [9]frederick,john.theharperanthologyofpoetry.newyork:1981:p.242;p.764. [10]王佐良,《翻译:思考与试笔》。北京:外语教育与研究出版社,1989:pp.105-107. [11]胡曙中,《英汉修辞比较研究》。上海:上海外语教学出版社,1993:p.397。 [12]陈嘉,《英国文学史》(第2卷).北京:商务印书馆出版,1981:p.250.