《迢迢牵牛星》原文译文和鉴赏
加入VIP免费下载

《迢迢牵牛星》原文译文和鉴赏

ID:972228

大小:31.56 KB

页数:2页

时间:2022-03-17

加入VIP免费下载
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天资源网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:403074932
资料简介
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------《迢迢牵牛星》原文译文和鉴赏 迢迢牵牛星 迢迢牵牛星,皎皎河汉女。 纤纤擢素手,札札弄机杼。 终日不成章,泣涕零如雨。 河汉清且浅,相去复几许? 盈盈一水间,脉脉不得语。 [译文] 牵牛星啊相隔得那样遥远,银河那边洁白的织女盼你。 她摆动着细长柔软的手儿,梭儿札札不停地穿过布机。 整日整夜她织不成一段布,相思眼泪如雨珠点点滴滴。 银河流水清清亮亮可以见底,织女牛郎就相隔这点点距离。 可正是那清亮的一水之隔,彼此相望不语聚不到一起。 牵牛和织女本是两个星宿的名称。牵牛星即\’河鼓二\’,在银河东。织女星又称\’天孙\’,在银河西,与牵牛相对。在中国关天牵牛和织女的民间故事起源很早。《诗·小雅·大东》已经写到了牵牛和织女,但还只是作为两颗星来写的。《春秋元命苞》和《淮南子·ㄈ真》开始说织女是神女。而在曹丕的《燕歌行》,曹植的《洛神赋》和《九咏》里,牵牛和织女已成为夫妇了。曹植《九咏》曰:\’牵牛为夫,织女为妇。织女牵牛之星各处河鼓之旁,七月七日乃得一会。\’这是当时最明确的记载。《古诗十九首》中的这首《迢迢牵牛星》写牵牛织女夫妇的离隔,它的时代在东汉后期,略早于曹丕和曹植。将这首诗和曹氏兄弟的作品加以对照,可以看出,在东汉末年到魏这段时间里,牵牛和织女的故事大概已经定型了。 此诗写天上一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的眼睛观察他们夫妇的离别之苦。开关两句分别从两处落笔,言牵牛曰\’迢迢\’,状织女曰\’皎皎\’。迢迢、皎皎互文见义,不可执着。牵牛何尝不皎皎,织女又何尝不迢迢呢?他们都是那样的遥远,又是那样的明亮。但以迢迢属之牵牛,则很容易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则很容易让人联想到女性的美。如此说来,似乎又不能互换了。如果因为是互文,而改为\’皎皎牵牛星,迢迢河汉女\’,其意趣就减去了一半。诗歌语言的微妙于此可见一斑。称织女为\’河汉女\’是为了凑成三个音节,而又避免用\’织女星\’在三字。上句已用了\’牵牛星\’,下句再说\’织女星\’,既不押韵,又显得单调。\’河汉女\’就活脱多了。\’河汉女\’的意思是银河边上的那个女子,这说法更容易让人联想到一个真实的女人,而忽略了她本是一颗星。不知作者写诗时是否有这番苦心,反正写法不同,艺术效果亦迥异。总之,\’迢迢牵牛星,皎皎河汉女\’这十个字的安排,可以说是最巧妙的安排而又具有最浑成的效果。 以下四句专就织女这一方面来写,说她虽然整天在织,却织不成匹,因为她心宾牛悲伤不已。\’纤纤擢素手\’意谓擢纤纤之素手,为了和下句\’札札弄机杼\’2--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------对仗,而改变了句子的结构。\’擢\’者,引也,抽也,接近伸出的意思。\’札札\’是机杼之声。\’杼\’是织布机上的梭子。诗人在这里用了一个\’弄\’字。《诗经·小雅·斯干》:\’乃生女子,载弄之瓦(纺)。\’这弄字是玩、戏的意思。织女虽然伸出素手,但无心于机织,只是抚弄着机杼,泣涕如雨水一样滴下来。\’终日不成章\’化用《诗经·大东》语意:\’彼织女,终日七襄。虽则七襄,不成报章。” 最后四句是诗人的慨叹:\’河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。\’那阻隔了牵牛和织女的银河既清且浅,牵牛与织女相去也并不远,虽只一水之隔却相视而不得语也。\’盈盈\’或解释为形容水之清浅,恐不确。\’盈盈\’不是形容水,字和下句的\’脉脉\’都是形容织女。《文选》六臣注:\’盈盈,端丽貌。\’是确切的。人多以为\’盈盈\’既置于\’一水\’之前,必是形容水的。但盈的本意是满溢,如果是形容水,那么也应该是形容水的充盈,而不是形容水的清浅。把盈盈解释为清浅是受了上文\’河水清且浅\’的影响,并不是盈盈的本意。《文选》中出现\’盈盈\’除了这首诗外,还有\’盈盈楼上女,皎皎当窗牖\’。亦见于《古诗十九首》。李善注:\’《广雅》曰:\’赢,容也。\’盈与赢同,古字通。\’这是形容女子仪态之美好,所以五臣注引申为\’端丽\’。又汉乐府《陌上桑》:\’盈盈公府步,冉冉府中趋。\’也是形容人的仪态。织女既被称为河汉女,则其仪容之美好亦映现于河汉之间,这就是\’盈盈一水间\’的意思。\’脉脉\’,李善注:《尔雅》曰\’脉,相视也。\’郭璞曰:\’脉脉谓相视貌也。\’\’\’脉脉不得语\’是说河汉虽然清浅,但织女与牵牛只能脉脉相视而不得语。共22---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

10000+的老师在这里下载备课资料