2021 年全国卷高中英语《经济学人》外刊新高考培优讲义[08-01]
作文素材阅读理解语法词汇拓展积累[08 始]
(含词汇讲解、长难句解析、翻译技巧、背景知识、写作积累:均由阿满编写)
原文
How to have a better death
Death is inevitable. A bad death is not
IN 1662 a London haberdasher with an eye for numbers published the first
quantitative account of death. John Graunt tallied causes such as “the King’s
Evil”,a tubercular disease believed to be cured by the monarch’s touch. Others seem
uncanny, even poetic. In 1632, 15 Londoners “made away themselves”, 11 died of
“grief” and a pair fell to “lethargy”.
1662 年,伦敦一位擅长数字的男装店店主发表了第一份死亡量化记录。约翰·格朗特
(John Graunt) 记录了种种死因,比如一种被称为"国王的恶虐"的结核病,人们相信这种疾
病经过君主触碰便可治愈。其他的死因看起来很离奇,基至颇有诗意。1632 年,15 位伦
敦人"无疾而终”,11 人死于“忧伤”。,一对夫妇死于"昏睡”。
词汇讲解
. inevitable
词源上看 inevitable 来自拉丁语 in- + evitabilis (evitable)构词上看 inevitable 和同义的 unavoidable 非常相像。构词成分 in- 和 un- 都可以表
示否定,简单来讲:词缀 un- 的使用最广,它常与简单的词干搭配,也常与带有英语本
土词尾的词连用;词缀 in- 则主要与有拉丁字尾的固定字连用。
示例补充:unfair, unclean, uneven, unripe
示例补充:unceasing, unmindful, unwealthy, unselfish, unwholesome
示例补充:inaccurate, incapacity, indivisible, insignificant, illegal, impossible, irregular
相关拓展
我在 中有集中整理表示否定的词缀 non-, un-,in-, dis-, a-,点进蓝字即可复习。
. with an eye for numbers
文中释义:擅长数字
这里涉及到一个习语表达 have an eye for someone or something,它常用来表达一
种敏锐的鉴赏或者辨别能力 (be able to recognize, appreciate, and make good judgements
about a particular thing),有时候可以参照中文中的“有眼光”或者“有品位”来理解。文
中这里字面意思是对数字的敏感。
. tally
tally 的拉丁语词源表示“小棍” (stick),准确来讲是叫“符木”,即古时记载欠帐或
付款数目的木签。这一源头含义在现如今衍生拓展开来,都和“计数”相关 (The word
tally has to do with counting.)。文中这里表示“通过做记号记录” (To record by making a
mark.) 的含义。
o keep a daily tally of the water-level fluctuations 记录每天水位变化情况
o tally a score 记录一积分
. tubercular
tubercular 表示“结核病的”,来自 tuberculosis “结核病”
相关拓展
tuberculosis 的构词十分规整:tuberculosis = tubercle +-osis
构词成分 :tubercle 和 tuber 同源,表示病理学中的“结核节”,这里参与构词。
构词成分:词缀 -osis 这里表示“病变的或不正常的状态” (diseased or abnormal
condition)
示例补充:leukosis, neurosis
. monarch
monarch 的构词太规整了,可以直接一分为二:monarch = mon-+ -arch
构词成分:词缀 mon-, mono- 表示“单”或者“一” (one; single; alone);词缀 -
arch 表示“统治者”或者“领导者” (ruler; leader)。合在一起就是表示“君主”、“帝
王”、“最高统治者”的 monarch
英语点睛
知识点:身体部位的习语
解析:with/have an eye for 的意思是: to be good at noticing a particular type of
thing,中文翻译为:对…有鉴赏眼光;具有识别…价值的眼力。Eg:She has an eye for detail. 她观察敏锐,善于发现细节。
汉语中有很多词语包含表示身体部位的词,如头重脚轻,眼高手低,手舞足蹈,耳熟
能详,耳聪目明等,英文中野不例外。有些是英汉意义相似或相同的词语,如:
be armed to teeth 武装到牙齿,全副武装
wash one’s hands of sth 洗手不干某事
with one’s tail between one’s legs 夹着尾巴做人,垂头丧气
但更需要我们花费时间和精力研究的是,英汉意义不同或差异较大的词语:
如:be all thumbs 笨手笨脚
under sb’s thumbs 受制于某人
the beam in one’s eye 严重错误
bury one’s head in sand 掩耳盗铃,逃避现实
by the skin of one’s teeth 刚好,勉强
have the ball at one’s feet 胜券在握,胸有成竹
hit the nail on the head 一针见血,一语中的
as plain as the nose on one’s face 显而易见
be sent off with a flea in one’s ear 碰一鼻子灰,碰钉子
shake the dust from one’s feet 断然离去
a stiff upper lip 不惧困难,毫不气馁
参考文献:李胜全,李燕.表示身体部位的词语在习语中的应用[J].中学英语园地(高三
版),2006(12):11-14.
--- 未完待续 ---