由莲山课件提供http://www.5ykj.com/ 资源全部免费
Teenagers should be allowed to choose their own clothes.
妈妈最了解
当我是个整夜哭泣的小宝宝时,妈妈依偎在我身旁,唱歌送我入梦乡 ;
当我累了饿了的时候,妈妈给我食物,那温暖的臂膀就是我的床;
当我奔跑在田野上,她确保我的安全,让我远离危险;
当我摔倒伤了自己时,她给我拥抱并扶我站好;
在我七岁咳嗽厉害的时候,她说我不适合吃冰淇淋;
我却大声反驳她,“必须允许我吃些! 现在就给我! ”
九岁的我看恐怖电影时,她说这种电影会给我带来噩梦,
我却愤怒地吼道,“应该允许我看这个电影!我不再是个小孩子了!”
十几岁的我与朋友们外出闲逛时,她叮咛道,“十点之前一定要回来!”
我又与她顶嘴―― “不应该由你告诉我什么该不该!我现在十七岁了!”
现在我长大了,回想当初的时光 ;
吃了冰淇淋后我咳嗽了数日 ,
看了恐怖电影后让我噩梦连连 ,
我上学迟到了只因十点还在外面游荡。
由莲山课件提供http://www.5ykj.com/ 资源全部免费
由莲山课件提供http://www.5ykj.com/ 资源全部免费
我真的很后悔,后悔不该与妈妈顶嘴, 后悔没有听妈妈的忠告;
妈妈最了解,
她只是想怎样对我最好!
Mom Knows Best
When I was a tiny baby crying all night,
my mom sang to me and stayed by my side ;
When I was tired and hungry,
she gave me food and warm arms to sleep in.
When I was two running through the field,
she made sure I was safe and kept me from danger;
When I fell and hurt myself, she gave me a hug and lifted me up,
When I was seven coughing badly, she said no ice-cream for me;
But I talked back loudly, “I should be allowed to eat some! Give it to me now!”
When I was nine watching scary movies, she said it’d give me awful dreams;
But I shouted back angrily, “I should be allowed to watch it! I’m not a baby!”
When I was a teen going out with friends,
she said, “Please be back by ten!” ;
But I talked back again ― “I should not be told what to do! I’m seventeen now! ”
Now I’m an adult, thinking back to those times,
I coughed for days after eating that ice-cream,
And had scary dreams after watching that film,I was late for school from staying out past ten.
I regret talking back, not listening to Mom;
Mom knows best, and for me she wanted only the best!
由莲山课件提供http://www.5ykj.com/ 资源全部免费