文言文句式及固定结构练习题
加入VIP免费下载

文言文句式及固定结构练习题

ID:243448

大小:53.5 KB

页数:14页

时间:2020-03-20

温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天资源网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:403074932
资料简介
1 文言文句式 练习题(教师版) 1、 公既退居,专以读书赋诗自娱。客 至,辄置酒尽欢。或劝公称疾杜门, 公曰:“死生祸福,天也。吾其如天 何!”轼得罪,下御史台狱,索公与 轼往来书疏文字甚急。 翻译: 范公退休居家后,专以读书赋诗自 娱。有客人来到,就安排酒席尽欢而散。 有人劝范公假称有病关门谢客,范公说: “人的死生祸福,都是天命。我难道能 把上天怎么样?” 我正被问罪,下到御 史台狱中,朝廷查找范公和我往来的信 件文字非常紧急。 2、 仁宗即位三十五年,未有继嗣。嘉 祐初得疾,中外危恐,不知所为。 公独奋曰:“天下事尚有大于此者 乎?”即上疏曰:“太祖舍其子而立 太宗,此天下之大公也。愿陛下择 宗室贤者,异其礼物,而试之政事, 以系天下心。”章累上,不报,因阖 门请罪。执政谓公:“上之不豫,大 臣尝建此策矣,今间言已入,为之 甚难。”公复移书执政曰:“事当论 其是非,不当问其难易。速则济, 缓则不及,此圣贤所以贵机会也。 诸公言今日难于前日,安知他日不 难于今日乎?” 翻译: 赶紧办就能成事,再晚就来不及 了,这就是圣贤把机会看得很宝贵的缘 故啊。你们说今天此事难于以前,怎么 知道以后再做不比今天更难呢?” 3、光拜受,退而次之曰:夫人姓程氏, 眉山大理寺丞文应之女,生十八年归苏 氏。程氏富而苏氏极贫。夫人入门,执2 妇职,孝恭勤俭。族人环视之,无丝毫 鞅鞅骄居可讥诃状,由是共贤之。或谓 夫人曰:“父母非乏于财,以父母之爱, 若求之,宜无不应者。何为甘此蔬粝, 独不可以一发言乎?”夫人曰:“然。 以我求于父母,诚无不可。万一使人谓 吾夫为求于人以活其妻子者,将若之 何?”卒不求。时祖姑犹在堂,老而性 严,家人过堂下,履错然有声,已畏获 罪。独夫人能顺适其志,祖姑见之必悦。 翻译: 我恭敬地接受,回到家中,撰述如下: 夫人姓程,是眉山大理寺丞程文应的女 儿,十八岁时嫁到苏家。程家家境富裕 而苏家极其贫穷。夫人嫁过来以后,秉 持妇道,孝顺、恭谨、勤劳、节俭。同 族人从各方面观察她,没发现她有丝毫 不快、傲慢等可以指责的样子,因此大 家都认为她很贤惠。有人对夫人说: “你父母并不缺少钱财,凭借你父母对 你的疼爱,假若你去向他们请求资助, 应该没有不答应的。为什么甘心吃这样 的粗食呢,难道不能够说一句话吗?” 夫人说:“是的。如果我向父母请求资 助,父母确实没有什么不能答应的。但 万一有人说我的丈夫是向别人求取财 物来养活妻儿的,那又将怎么办呢?” 最终也没有向父母开口请求。当时苏洵 的祖母尚在世,年老而性情严厉,家人 经过堂下时,都非常小心谨慎,即便这 样发出脚步声,他们也害怕被责怪。唯 独夫人能顺从迎合她的心意,祖母见到 她就高兴。 4、 始夫人视其家财既有余,乃叹曰:3 “是岂所谓福哉!不已,且愚吾子 孙。”因求族姻之穷者,悉为嫁娶振 业之。乡人有急者,时亦周焉。 先前,夫人看自家的财物已经有盈余, 就感叹说:“这难道就是所说的福气吗? 这种情况不停止的话,将会使我的子孙 被钱财蒙蔽啊。”于是寻求生活困窘的 族人和亲戚,都为他们嫁女娶妻,救济 他们,使他们有产业。对于有急难的同 乡人,也时常周济他们。 5、 贼遂执公爱子,榜棰讯问,折 其右肱,而公不之顾。即步入穷谷, 披草径,逾秦岭,由褒骆朝于行宫。 上嘉其诚节,不时召见。公顿首流 涕,累陈计画。贼平策勋,赐轻车 都尉,封宜城县开国伯,拜尚书兵 部侍郎。是岁,盗据淮浒,方议讨 戮,宰相以大理评事李元平者有名, 以为才堪攘寇,拜为汝州。群臣望 声徇利者皆曰德举,公独慷慨言于 朝曰:“是夫喋喋,炫玉而贾石者也。 华而不实,异代同德,往且见获, 何寇之攘?”时人不之信也。未几, 盗袭汝州,以元平归,凡百莫不嗟 服焉。 公累更重任,禄秩之厚,布 于宗姻,无一廛之土以处其子孙,无一 亩之宫以聚其族属。有一于此,尚宜旌 褒,矧兹备体,焉可以已:固当饰以荣 号,章示后来。 翻译:贼寇于是捉住他的爱子,严刑 拷打审讯查问,折断了他儿子的右胳膊, 然而柳公并不顾恤他儿子。就步行进入 荒无人烟的山谷,拨开厚密的丛草寻找4 路径,翻越秦岭,经过褒骆到行宫朝见 皇帝。皇帝赞赏他忠诚有气节,时时召 见。柳公磕头流泪,多次向朝廷陈述平 定贼寇的计策。贼寇平定,记录功劳, 赐给他轻车都尉的官职,封他为宜城县 开国伯,授予他兵部尚书侍郎的职位。 这一年,盗贼占据淮浒,朝廷正商议讨 伐,宰相因为大理寺评事李元平有名声, 认为他的才能能够铲除盗贼,就任命李 元平担任汝州知州。遥闻风声曲从利益 的那些大臣们都说举荐的是贤才,只有 柳公情绪激昂地在朝廷中说:“这些人 说个没完没了,是炫耀美玉而卖出石头 (口是心非的意思)。华而不实,时代 不同但他们的德行相同,李元平前往将 会被俘获,还铲除什么贼寇呢?”当时 的人都不相信他的话。没多久,盗贼偷 袭汝州,俘获了李元平后归去,所有的 人没有不嗟叹佩服柳公的。 柳公不断改担重任,丰厚的俸禄, 全都散布给宗亲,没有一块土地用来安 置自己的子孙,没有一间房子用来聚集 他的族人。有一个这样的品行,尚且应 该表彰褒奖,更何况这样的品行很完备, 怎么可以不记录:本来就应该用荣耀的 谥号来赞扬他,彰显给后来人看。 6、性之家故多竹,不以与人;多美器用, 不轻以假人,居厚每笑于余无所不 可。墓上之铭,宜颐之有请也。 翻译:墓碑上的铭文,陈颐请我写是应 该的啊! 7、君少育于外王父刘文恪公于义。乾5 隆初,刘公奉节巡修畿辅河道。君 年十九,随幕府,数为刘公言水利 事,刘公甚奇之。当是时,直隶总 督高公某方举能任河工者,曰:“孰 有才如庄某,而不早试之吏者乎?” 翻译:庄钧小时候在外祖父刘文恪公那 里长大。乾隆初年,刘公出使巡视整修 京城附近的河道。庄钧当时十九岁,跟 随在刘公的幕府里,屡次给刘公进言有 关水利方面的事情,刘公很惊奇。在这 时,直隶总督高某正举荐能够胜任管理 治河工程的官员,说:“谁有像庄钧那 样的才能,那他为什么不早点到官员那 里去试试呢?” 8、其四事曰:君始为大名府,岁大旱, 君谒守道,请发粟赈。道曰:“太守 擅之乎?咎谁执?”君曰:“府去省千 里,文移往返,必旬月。饥民旦暮 且死,何咎之云乎?知府请任。” 翻译:第四件事情:庄钧起初治理大名 府,那年大旱,他去拜见道员,请求分 发粮食救济灾民。道员说:“太守想擅 自行动吗?出了问题谁担当?”庄钧说: “州府距离台省一千里,文书往返,必 定需要一月的时间。饥民很快将饿死, (发粮救济灾民),还说什么过错呢? 请让我来承担责任。” 9、或曰:“瓶庵之父,往侨维扬,会 逆阉魏忠贤用事,有假其威虐人者, 君以布衣叩阍②。抗疏,既危而 免。”瓶庵殊多父风也,父尝刲③股 以疗亲痛,瓶庵父病亦刲股。瓶庵 之妹死,有遗子女,并婚嫁之如己 出。其孝友如此。 翻译:有人说:“瓶庵的父亲到扬6 州寄居时,正赶上反逆的阉党头目魏忠 贤把持朝政,有人借他的权势威逼欺压 别人,先生以平民身份给朝廷直言上书, 一度处境很危险,后来总算平安无事。” 瓶庵很有父亲的风格,他的父亲曾割下 大腿肉为父治病,瓶庵的父亲生病了, 他也割下大腿肉为自己的父亲治病。瓶 庵的妹妹去世后,留下了子女,瓶庵为 他们操办了婚嫁之事,就像对待亲生子 女一样。他就是这样孝敬长辈、友爱同 辈的。 10、 呜呼!处士居应山,非有政令恩 威以亲其人,而能使人如此,其所 谓行之以躬不言而信者欤! 处士有弟居云梦,往省之,得疾 而卒,以其柩归应山。 自卒至今二十年,应山之长老识 处士者,与其县人尝赖以为生者,往往 尚皆在,其子弟后生闻处士之风者,尚 未远,使更三四世至于孙曾,其所传闻, 有时而失,则惧应山之人不复能知处士 之详也。 翻译: 唉!连处士住在应山,没有发布过 什么政令实施过什么恩威来亲近那里 的百姓,却能让人这样想念他,大概就 是所说的亲身去做,无须多言自然能取 信于人吧! 处士有个弟弟住在云梦县,(连处士) 前去看望弟弟,(结果)得病死去了,(人 们)把他的灵柩送回了应山。 自从他死后到现在二十年了,那些 认识连处士的应山县老年人,还有那些7 曾经依赖连处士而生活的人,有很多人 还健在;那些听说过连处士为人做事的 年轻人,离连处士的生活的年代还不算 远。如果再过三四代到了孙子曾孙子辈, 关于连处士的传闻,有时会有遗漏,那 就恐怕应山的人不再能够详细了解连 处士了。 11、 然文长竟以不得志于时,抱愤而 卒。 翻译:然而文长始终在当时不得志,最 终心怀怨愤而死。 12、 府君既卒,家无一夕储。世父曰: “吾弟不幸以殁,两儿未成立,是 我责也。” 翻译:大伯说:“我弟弟不幸去世,两 个孩子还没有成家立业,这是我的责任 啊。” 13、 民有得伪蜀时中书印者,夜以锦 囊挂之西门,门者以白,蜀人随之 者万计,且观公所为。 翻译:有个得伪蜀时期中书印的人,在 夜里用锦囊装着印挂在西门,守门的人 把这件事汇报给薛公,跟着看热闹的蜀 人数以万计,将要看薛公究竟怎么做。 14、 澧州诸蛮夺澧旁地耕守,数纵兵 入盗,积十余岁莫能却。公至,诸 蛮畏悦,皆还就溪洞,而归故所掠 地与人。公因筑三塞以备蛮,诏书 嘉奖。公去久之。而后吏不能善蛮, 蛮亦辄复入盗。天子问公前所以服 蛮者何为。而今将治之者何出,公8 具对而刊其稿,世故莫知其何术也 翻译:陈公离任后过了一段时间,后任 官吏不能够善待各少数民族人,他们就 再次进入澧州抢劫。天子问陈公从前怎 样做才让蛮人宾服的,现在将要用什么 办法治理蛮人。陈公具体回答皇上的问 话而删除了他的底稿,因此世上没有人 知道他用的是什么方法。 15、 颖至广州,闻其事,檄潮州令僧 舁蛇至,载以阑槛,颖令之曰:“尔 有神灵当三日见变怪,过三日则汝 无神矣。” 翻译:下公文至潮州命令寺僧把大蛇 抬起来,用栅槛把它关在里面。 16、 卜筑之初,仅欲三五楹而止。客 有指点之者,某可亭,某可榭。予 听之漠然,以为意不及此。 翻译:兴建之初,我仅仅想建三五座房 子就行了。有一个指点山园建设的客人, 说某处可以建亭,某处可以建敞屋。我 听了之后很不在意,认为想法没有达到 这个地步。 17、两人固农家女,善治田,共种田三 亩以自给;舍旁有隙地,度可容两棺, 为生圹以待死。吴俗多淫祠,好佛,妇 人贫无依者,多为尼。有一老尼,教两 人薙髮以从其教。长曰:“不可!妇人 之髮,奈何与男子同去之?”次曰: “吾夫以不薙髮死,而吾反薙之,何以 见吾夫于地下?”岁甲戌,长年八十, 次年七十,尚躬耕如曩时。乡之人悲之, 请闻于有司,以旌其门。两人泣且谢曰: “吾姊妹不幸遭多难,廉耻自爱,何旌9 之有也?且又无后,将旌之以为谁荣 乎?”乡之人卒不能强也。 翻译:两人本来就是农家女子,善于耕 田,一起种了三亩田来养活自已。屋舍 旁边有空地,大约可以容纳两副棺木, 她们就为自己挖好了墓穴来等待死去。 吴地喜欢滥造祠堂,好佛教,贫困无依 的妇女,多做尼姑。有一个老尼姑,叫 她们刹发为尼。姐姐说:“不可以,妇 人的头发怎么能和男子一起 剃去呢?” 妹妹说:"我丈夫因为不愿剃发而死, 我反而把头发剃了,我死后有何面目见 我夫君?”甲戊年,姐姐八十,妹妹七 十,还像从前一样耕田。乡里人可怜她 们,向有关部门汇报她们的事迹,来为 她们建造牌坊表扬她们。两人哭着拒绝 说:“我们姐妹不幸遭遇很多苦难,廉 洁有羞耻之心,懂得自爱,有什么可表 彰的?况且又没有后代,表扬我们将要 把它当成谁的荣耀呢?”乡里人最终不 能勉强地们。 17、 恪素刚正。所至,抑豪右,祛奸 弊。及为巡抚,以所部多王府,持 法尤严,宗人多不悦。平乐、义宁 二王遂讦恪减禄米、改校尉诸事。 勘无验,坐恪入王府误行端礼门, 欲以平二王忿。帝知恪无他,而以 二王幼,降敕切责,命湖广巡抚韩 文与恪易任。吏民罢市,泣送数十 里不绝。属吏以羡金赆,挥之去。 至则值岐王之国,中使携盐数百艘, 抑卖于民,为恪所持阻不行。 翻译:徐恪向来刚正。所到之处抑制豪 强,去除奸弊。到担任巡抚,因管辖范10 围内多有王府,持法尤其严厉,皇室的 人多不高兴。平乐、义宁二王于是揭发 徐恪减少禄米、改任校尉等事。经查勘 没有证据,判徐恪入王府时误行端礼门, 想以此平息二王的忿恨。皇帝知道徐恪 没有其他过失,而因二王年幼,下敕令 严厉斥责,命令湖广巡抚韩文与徐恪交 换任地。吏民因此而罢市,哭着送行几 十里而不断绝。属吏用剩余的金钱赠送, 徐恪将他们赶走。到任时正遇上岐王到 封国,中使携带几百艘船的私盐,降低 价格卖盐给百姓,被徐恪阻止不能施行 18、 侬智高反,君即出兵二千于岭以 助英、韶。会除广西转运使,驰至 所部,而智高方煽。天子出大臣, 部诸将兵数万击之。君驱散亡残败 之吏民,转刍米于惶扰卒急之间, 又以余力,督守吏治城堑,修器械, 属州多完,而师饱以有功。 翻译:侬智高造反,孙君立即在岭南出 兵二千,用来帮助英、韶两州的治安。 恰巧他被任命为广西转运使,于是马上 赶到所辖的地区。这时侬智高的气焰正 炽盛。皇帝派出大臣,部署数万将士迎 击侬智高。孙君率领流亡败逃后的官吏、 百姓,在这仓皇危急之间转运粮草,他 又用余力,督促守吏整治护城河,维修 武器装备,所属州县大多得以保全,并 且部队也因供给充足而立功。 20、夫既自比于古之任者矣,乃欲睠顾 回隐,以市于世,其可乎?故孔子恶鄙 夫不可以事君,而多杀身以成仁者。若 公,非孔子所谓仁者欤?《抚州颜鲁公 祠堂记》11 翻译:已经把自己与古代以天下为己任 的人相比,却还要瞻前顾后、回避隐藏, 以讨好世俗,难道可以吗?所以孔子厌 恶那些鄙陋浅薄的人,认为他们不能很 好地侍奉君主,而赞扬那些杀身成仁的 人。像是颜公(这样的人),不正是孔 子所称道的仁者吗? 21、当鞫讯时,或有改辞以求脱者。吴 子独慷慨大骂,官不能堪,至拳踢仆地。 潘子以有母故,不骂亦不辨。其平居孝 友笃厚,以古人自处,则两人同也。方 庄生作书时,属客延予一至其家,予薄 其人不学,竟去,以是获免于难。予不 忍二子之好学笃行而不传于后也,故书 之。 翻译:在审讯时,有人改供辞以求脱身。 只有吴炎慷慨大骂,官吏不能忍受,拳 脚相加,把他打倒在地。潘柽章因为母 亲健在,不骂也不分辩。他们平时孝敬 父母,友爱兄弟,真诚厚道,用古人的 准则要求自己,那么两人在这一点上是 一样的。在庄廷鑨写书时,曾吩咐宾客 请我,我一到他家,轻视他没有学问, 最终离去,因此免遭此难。我不忍心这 两个人勤奋好学,专心实行却不能流传 后世,故写了这篇文章。 22、尝有所荐,其人来谢,安世大恨, 以为举贤达能,岂有私谢邪?绝勿复为 通。有郎功高不调,自言,安世应曰: “君之功高,明主所知。人臣执事,何 长短而自言乎!”绝不许。已而郎果迁。 莫府长史迁,安世问以过失。长史曰: “将军为明主股肱,而士无所进,论者 以为讥。”安世曰:“明主在上,贤不12 肖皎然,臣下自修而已,何知士而荐 之?” 翻译:曾经有所推荐,那人来道谢,安 世非常遗憾,认为推荐贤良,介绍有才 能的人,哪里有私人感谢的道理?于是 跟这个人断绝了关系,不再跟他来往。 有个郎官功劳很大,官职得不到升迁, 自己找张安世谈起这事,张安世回答说: “您的功劳大,英明的皇上是知道的。 臣下是供职的,有什么功劳大小可以自 夸呢!”拒绝了,没有答应。没多久, 郎官果然升迁了。莫府长史升了官,安 世问他自己的过失。长史说:“将军是 皇帝的股肱之臣,但是没有推荐士人, 谈论此事的人都瞧不起您。”安世说: “皇帝贤明,对于臣子中的贤与不贤分 得很清楚,我修养自己罢了,怎么能够 了解士人并推荐呢?”他要隐藏名声疏 远权势就是这样。 23、昔人有言曰:“有志者,事竟成。” 又曰:“用志不分,乃凝于神。”此之谓 也。 翻译:古人说过:“有志向的人,事业终 究会成功。”又说:“用心专一,不分心, 就可以精力集中,聚精会神。”说的就是 这个意思。 24、盖天下之乐无穷,而以适意为悦。 方其得意,万物无以易之,及其既厌, 未有不洒然自笑者也。譬之饮食,杂陈 于前,要之一饱,而同委于臭腐,夫孰 知得失之所在?惟其无愧于中,无责于 外,而姑寓焉。此子瞻之所以有乐于是 也。13 翻译:其实天下的乐事无穷无尽,而 以使心情畅快的事最叫人喜爱,而当他 称心如意的时候,(觉得)万事万物都不 能换取这种快乐;到了他兴尽的时候, 又没有不感到吃惊,自我嘲笑的。好比 喝酒吃饭,五花八门的佳肴摆在面前, 总之是为了一饱肚腹,而吃下去后,那 些食物同样变成了腐臭的东西,有谁还 会去管哪道菜对人有益,哪道菜对人有 害呢?只要在心中不觉得惭愧,在外面 不受到人家的指责,就姑且把心思寄托 在这山林之间。这就是子瞻在这里感到 快乐的原因。 25、会有凶人刘晔讼执政与许州民阴构 西夏为叛者,诏温仲舒、谢泌鞫问,令 德权监之。既而按验无状。翌日,对便 殿,具奏其妄。泌独曰:“追摄大臣, 狱状乃具。”德权曰:“泌欲陷大臣邪? 若使大臣无罪受辱,则人君何以使臣, 臣下何以事君?” 翻译:适逢有恶人刘晔告发执政和许州 百姓暗中勾结西夏谋划叛变,朝廷诏令 温仲舒、谢泌审查处理,又命令德权监 督此事。不久查验发现并无实情,第二 天,在便殿向皇上汇报,详细上奏刘晔 告发的虚妄。只有谢泌说;“如果拘捕 大臣,案情就会查清。”德权说:“如 果使得大臣无罪受侮辱,那么君主凭什 么来让大臣效命,大臣怎么来侍举君 主?” 26、铉曰:“此行未保必能济难,江南 所恃者援兵尔,奈何止之!” 翻译:这次前往不一定能够保证解救危 难,江南所依靠的是援兵,为什么要让 他停止呢?(“济难”“奈何”“止”14 各 1 分。) 27、元符二年春正月,自梅州遗子书曰: “我万里步行见公,不自意全,今至梅 矣,不旬日必见,死无恨矣。”予惊喜 曰:“此非今世人,古之人也。”既见, 握手相泣, 已而道平生,逾月不厌。 时谷年七十有三矣,瘦瘠多病,非复昔 日元修也。将复见子瞻于海南,予愍其 老且病,止之曰:“君意则善,然自此 至儋数千里,复当渡海,非老人事也。” 《巢谷传》 翻译:元符二年的正月,他从梅州给我 寄来一封信说:“我步行万里来拜访您, 没有料到自己还能保全性命,现在已到 梅州了,不用十天就能与您相见,这样 就是死了,我也没有什么遗憾。”我惊 喜地说:“这个人不是现代的人,而是 古代的人。”见面之后,握着手相对而 泣,不久就讲述平生所经历的事情,说 了一个多月还不知厌倦。当时巢谷已经 七十三岁了,身体瘦削而且多病,已经 不再是过去的巢古了。 他还要再到海 南去拜访子瞻,我怜惜他年老而且多病, 劝阻他说:“你的心意虽然很好,但是 从这里到儋县还有好几千里路,又要渡 海,这不是年老的人所能做的。” 28、尔所谓澹斋者,得非大佛头寺僧乎? (《书澹斋事》) 翻译:你所说的澹斋,莫非是大佛头寺 的僧人吗?”

资料: 3.6万

进入主页

人气:

10000+的老师在这里下载备课资料